Automatic Construction of a Sense-disambiguated Multilingual Dictionary
语义消歧多语言词典的自动构建
基本信息
- 批准号:22300032
- 负责人:
- 金额:$ 11.56万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
- 财政年份:2010
- 资助国家:日本
- 起止时间:2010 至 2012
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
A novel method was developed for producing a multilingual dictionary, which is indispensable for multilingual machine translation and information retrieval, from a set of existing bilingual dictionaries. Whether two words in different languages having one or more translations in common are genuinely translations of one another is judged based on the similarity between their contexts extracted from text corpora. Its effectiveness was demonstrated through an experiment on producing an English-Japanese-Chinese trilingual dictionary from English-Japanese and English -Chinese bilingual dictionaries and Japanese and Chinese newspaper corpora, in which 83% precision and 73% F-score were attained.
开发了一种从一组现有双语词典生成多语言词典的新方法,这对于多语言机器翻译和信息检索是必不可少的。具有一个或多个共同翻译的不同语言的两个单词是否真正是彼此的翻译是根据从文本语料库中提取的它们的上下文之间的相似性来判断的。通过利用英日、英汉双语词典和日中报纸语料库制作英日汉三语词典的实验证明了其有效性,准确率达到83%,F值达到73%。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Word Translation Disambiguation with Using Syntactic Co-occurrence Information and Word Classes
使用句法共现信息和词类进行词翻译消歧
- DOI:
- 发表时间:2010
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:木村拓人;宮田純子;山岡克式;Takashi Tsunakawa and Hiroyuki Kaji
- 通讯作者:Takashi Tsunakawa and Hiroyuki Kaji
複数の2言語辞書とコンパラブルコーパスからの多言語辞書の生成
从多个双语词典和可比语料库生成多语言词典
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Alvin Grissom II;Yusuke Miyao;山元陽祐
- 通讯作者:山元陽祐
第3言語を介した対訳辞書生成におけるコンパラブルコーパスの利用
通过第三语言生成双语词典时可比语料库的利用
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:Yotaro Watanabe;Yusuke Miyao;Junta Mizuno;Tomohide Shibata;Hiroshi Kanayama;Cheng-Wel Lee;Chuan-Jie Lin;Shuming Shi;Teruko Mitamura;Noriko Kando;Hideki Shima;Kohichi Takeda;山元陽祐
- 通讯作者:山元陽祐
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
KAJI Hiroyuki其他文献
KAJI Hiroyuki的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('KAJI Hiroyuki', 18)}}的其他基金
Development of a method for large-scale analysis of glycosylated proteins in the worm, C.elegans.
开发一种大规模分析线虫中糖基化蛋白质的方法。
- 批准号:
16510148 - 财政年份:2004
- 资助金额:
$ 11.56万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
相似海外基金
A comprehensive study toward the realization of a universal communication society based on the concept of yasashii-nihongo (easy Japanese)
基于“简单日语”概念的实现普遍通信社会的综合研究
- 批准号:
22242013 - 财政年份:2010
- 资助金额:
$ 11.56万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
Developing an integrated translation-aid site that provides comprehensive reference resources for translators
开发一个集成的翻译辅助网站,为译者提供全面的参考资源
- 批准号:
21240021 - 财政年份:2009
- 资助金额:
$ 11.56万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
Technology for Automatic Dictionary Compilation
词典自动编纂技术
- 批准号:
21300094 - 财政年份:2009
- 资助金额:
$ 11.56万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Japanese-Vietnamese Parallel Corpus and Applications to eLearning for Japanese Language
日语-越南语平行语料库及其在日语电子学习中的应用
- 批准号:
21500151 - 财政年份:2009
- 资助金额:
$ 11.56万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
自然言語テキストからの語彙的知識獲得および獲得結果を利用した効率的文解析法
利用词汇知识获取和自然语言文本获取结果的高效句子分析方法
- 批准号:
07780326 - 财政年份:1995
- 资助金额:
$ 11.56万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)