METHODS OF "CONTEMPORARY CHILDREN'S LITERATURE" : MAJOR DEVELOPMENT IN THEORY AND NARRATIVE PRAXIS
“当代儿童文学”的方法:理论与叙事实践的重大发展
基本信息
- 批准号:07610525
- 负责人:
- 金额:$ 0.64万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:1995
- 资助国家:日本
- 起止时间:1995 至 1996
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
1. (1) In this research, the circumstances of children's literature betwenn 1955-1964 are reconsidered, mainly focused on criticisms published in Japan Children's Literature. Points of this examination are as followed : that 'realism' and 'subjectivity' were emphasized in this critical activity in late 1950s, that an unity of sociability and interest was accomplished in longer works around 1960, so was a pursuit of imagination, and that two genres, 'realism' and 'fantasy', were established after 1960.(2) Much attention should be paid to the important role in which Takayama Tsuyoshi playd in 1950s, to the trend of general literary criticism in those days, and to the negative attitude which some specialists of foreign children's literature showed against the tendency of easy applauding to western works.(3) It is necessary to compare the contemporary comments on longer works with the up-to-date comments on them.(4) On surveying a situation of children's literature, every continuous series published during this period must be studied intensively, including especially that of detective stories or that of retold stories.2.Some literary comments are easily found which touched even upon the cultural circumstances. So it is obvious that children's literature was very sensitive to mass media.It must be hereafter studied in each work how the ideal 'growth' was realized and whether the 'communication' expected was actualized.
1.(1)本研究重新审视1955-1964年间儿童文学的状况,主要关注日本儿童文学中发表的批评。考察要点如下:1950年代后期的批判活动强调了“现实主义”和“主观性”;1960年左右的长篇作品实现了社交性和趣味性的统一;对想象力的追求;以及1960年后确立了“现实主义”和“幻想主义”两种流派。(2)值得重视的是高山刚在其中所扮演的重要角色。 20世纪50年代,针对当时普遍文学批评的思潮,以及一些外国儿童文学专家对西方作品的轻易拍手倾向所表现出的消极态度。(3)比较当代长篇作品的评论是必要的。 (4)从儿童文学的概况来看,这一时期出版的每一个连续剧都必须深入研究,特别是侦探小说或重述小说。2.一些文学作品评论很容易找到甚至触及文化环境的内容。由此可见,儿童文学对于大众传媒的敏感度是非常高的。理想的“成长”是如何实现的,所期待的“传播”是否得以实现,是今后每部作品都必须研究的问题。
项目成果
期刊论文数量(2)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
佐藤宗子: "「現代児童文学」の出発を問い直す" 日本近代文学. 54集(予定). (1996)
佐藤宗子:“重新思考‘现代儿童文学’的开端”《现代日本文学》第 54 卷(计划)(1996 年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
佐藤宗子: "「成長」という名づけ-児童文学における読者の期待と読書の満足をめぐって-" 日本児童文学. 41巻9号. 14-21 (1995)
佐藤宗子:“命名‘成长’——读者对儿童文学的期望和阅读的满意度——”日本儿童文学,第41卷,第9期。14-21(1995年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
SATO Motoko其他文献
作って演じて楽しい国語
有趣的日语创作和表演
- DOI:
- 发表时间:
2006 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Yasushi;Hirosato;Aya;Okada;Yuto;Kitamura;Le Cong Luyen Viet;Le Cong Luyen Viet;入部 明子;奥泉 香;Akiko Iribe;足立 幸子;中村 敦雄;藤森 裕治;奥泉 香;Sachiko ADACHI;Atsuo NAKAMURA;Yuji FUJIMORI;Kaori OKUIZUMI;Kaori OKUIZUMI;中村 敦雄;中村 敦雄;足立 幸子;奥泉 香;入部 明子;足立 幸子;加藤 敏;鈴木 宏子;KATO Satoshi;SUZUKI Hiroko;鈴木 宏子;森田 真吾;伊坂 淳一;加藤 敏;加藤 敏;鈴木 宏子;鈴木 宏子;鈴木 宏子;MORITA Shingo;ISAKA Jun' ichi;KATO Satoshi;KATO Satoshi;SUZUKI Hiroko;SUZUKI Hiroko;SUZUKI Hiroko;鈴木 宏子;鈴木 宏子;加藤 敏;首藤 久義;伊坂 淳一;加藤 敏;鈴木 宏子;佐藤 宗子;SHUTO Hisayoshi;ISAKA Jun' ichi;KATO Satoshi;SUZUKI Hiroko;SATO Motoko;首藤 久義;伊坂 淳一;鈴木 宏子;鈴木 宏子;加藤 敏;首藤 久義 - 通讯作者:
首藤 久義
「「耕す」とは「殺す」こと?-タミル文化とジャイナ教の伝播-」, 『印度哲学仏教学』
《“修行”是否意味着“杀戮”?——泰米尔文化与耆那教的传播——》、《印度哲学与佛教》
- DOI:
- 发表时间:
2008 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
アン=マリー・マクドナルド著 佐藤アヤ子;小泉摩耶共訳;佐藤宗子;マーガレット・アトウッド;SATO Motoko;佐藤 宗子;佐藤宗子;佐藤 宗子;佐藤宗子;SATO Motoko;SATO Motoko;児童文学翻訳大事典編集委員会編;児童文学翻訳大事典編集委員会編;禹朋子;Tomoko Boongja WOO;萬朋子;Tomoko Boongja Woo;Tomoko Boongia WOO;Tomoko Boongja WOO;Tomoko Boongia WOO;Tomoko Boongja Woo;Tomoko Boongia WOO;Tomoko Boongja WOO;Tomoko Boongia WOO;西野由希子;高橋孝信 - 通讯作者:
高橋孝信
La reception d'A la reeherehe du temps perdu:ses editeurs
编辑们的接待会
- DOI:
- 发表时间:
2008 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
アン=マリー・マクドナルド著 佐藤アヤ子;小泉摩耶共訳;佐藤宗子;マーガレット・アトウッド;SATO Motoko;佐藤 宗子;佐藤宗子;佐藤 宗子;佐藤宗子;SATO Motoko;SATO Motoko;児童文学翻訳大事典編集委員会編;児童文学翻訳大事典編集委員会編;禹朋子;Tomoko Boongja WOO;萬朋子;Tomoko Boongja Woo;Tomoko Boongia WOO;Tomoko Boongja WOO;Tomoko Boongia WOO;Tomoko Boongja Woo;Tomoko Boongia WOO;Tomoko Boongja WOO - 通讯作者:
Tomoko Boongja WOO
The Happy Learning of Language Arts through the Activities of Making and Performing
通过制作表演活动快乐学习语言艺术
- DOI:
- 发表时间:
2006 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
Yasushi;Hirosato;Aya;Okada;Yuto;Kitamura;Le Cong Luyen Viet;Le Cong Luyen Viet;入部 明子;奥泉 香;Akiko Iribe;足立 幸子;中村 敦雄;藤森 裕治;奥泉 香;Sachiko ADACHI;Atsuo NAKAMURA;Yuji FUJIMORI;Kaori OKUIZUMI;Kaori OKUIZUMI;中村 敦雄;中村 敦雄;足立 幸子;奥泉 香;入部 明子;足立 幸子;加藤 敏;鈴木 宏子;KATO Satoshi;SUZUKI Hiroko;鈴木 宏子;森田 真吾;伊坂 淳一;加藤 敏;加藤 敏;鈴木 宏子;鈴木 宏子;鈴木 宏子;MORITA Shingo;ISAKA Jun' ichi;KATO Satoshi;KATO Satoshi;SUZUKI Hiroko;SUZUKI Hiroko;SUZUKI Hiroko;鈴木 宏子;鈴木 宏子;加藤 敏;首藤 久義;伊坂 淳一;加藤 敏;鈴木 宏子;佐藤 宗子;SHUTO Hisayoshi;ISAKA Jun' ichi;KATO Satoshi;SUZUKI Hiroko;SATO Motoko;首藤 久義;伊坂 淳一;鈴木 宏子;鈴木 宏子;加藤 敏;首藤 久義;SHUTO Hisayoshi - 通讯作者:
SHUTO Hisayoshi
Children and Women as a Target Audience for Retold Stories In Japan: Examining Kato Takeo's Rendering of Little Lord Fauntleroy
日本儿童和妇女是重述故事的目标受众:审视加藤武夫对方特勒罗伊小勋爵的渲染
- DOI:
- 发表时间:
2006 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
アン=マリー・マクドナルド著 佐藤アヤ子;小泉摩耶共訳;佐藤宗子;マーガレット・アトウッド;SATO Motoko;佐藤 宗子;佐藤宗子;佐藤 宗子;佐藤宗子;SATO Motoko;SATO Motoko - 通讯作者:
SATO Motoko
SATO Motoko的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('SATO Motoko', 18)}}的其他基金
Formation and canonization of "literature" in postwar Japanese children's literature
战后日本儿童文学“文学”的形成与经典化
- 批准号:
16K02398 - 财政年份:2016
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
CULTURE BUILT BY CANONICAL WORKS FOR YOUNG TEENAGERS : THE ROLE OF PUBLISHING PROJECTS OF TRANSLATION IN JAPANESE CHILDREN'S LITERATURE
经典作品为青少年打造的文化:出版日本儿童文学翻译项目的作用
- 批准号:
20520317 - 财政年份:2008
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Establishment and Development of the Adaptations for "Girls" : Libraries of Translated Works for Children and the Consciousness of "Gender"
《女孩》改编作品的建立与发展:儿童翻译作品库与“性别”意识
- 批准号:
18520258 - 财政年份:2006
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
GENDER BIAS IN THE JAPANESE RENDERINGS FOR YOUNG PEOPLE
日语中年轻人的性别偏见
- 批准号:
13610683 - 财政年份:2001
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
TRANSLATION & RETELLINGS IN MODERN JAPAN AND THE SPECULATION OF THE PROSPECTIVE READERS CONSCIOUSNESS-ESTABLISHING THE CANONS OF CHILDRENS LITERATURE
现代日本的翻译与重述与潜在读者意识的思辨——儿童文学经典的确立
- 批准号:
09610549 - 财政年份:1997
- 资助金额:
$ 0.64万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)