Research for the Development of an Web Grammatical-Form Extraction System
网络语法形式抽取系统的开发研究
基本信息
- 批准号:23320105
- 负责人:
- 金额:$ 9.15万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
- 财政年份:2011
- 资助国家:日本
- 起止时间:2011-04-01 至 2014-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
In this project we developed a deep case-tagged corpora of 5 Japanese surface cases, a web dictionary which enables learners to extract grammatical words and phrases, a knowledge resource for word Sense Disambiguation of compound verbs and an automatic deep case estimation with Naive Bayse Classifier. It is expected that a series of results will develop into the automatic estimation technology for the meaning of context-sensitive grammatical words.
在这个项目中,我们开发了一个包含 5 个日语表层格的深度格标记语料库、一个使学习者能够提取语法单词和短语的网络词典、一个用于复合动词词义消歧的知识资源以及使用朴素贝叶斯分类器的自动深度格估计。预计一系列成果将发展成为上下文相关语法词意义的自动估计技术。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
「使わなかった」は「使っていない」-掘ったイモを活かす教育文法と授業実験-
“我没用过”的意思是“我没用过”——利用你挖的土豆进行的教育语法和课堂实验——
- DOI:
- 发表时间:2011
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:松田真希子・深川美帆・山本洋
- 通讯作者:松田真希子・深川美帆・山本洋
日本語深層格の自動抽出のためのコーパス開発
自动提取日语深层案例的语料库开发
- DOI:
- 发表时间:2012
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:松田真希子; 森篤嗣; 川村よし子; 庵功雄; 山口昌也; 山本和英
- 通讯作者:山本和英
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
MATSUDA Makiko其他文献
越っちゃん:ベトナム人理工系留学生のためのWEB翻訳システムの開発と評価
Koshichan:为越南理工科学生开发和评估网络翻译系统
- DOI:
- 发表时间:
2009 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
MATSUDA Makiko; TAKEMOTO Yuta - 通讯作者:
TAKEMOTO Yuta
MATSUDA Makiko的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('MATSUDA Makiko', 18)}}的其他基金
How have successful Vietnamese learners acquired fluency in Japanese pronunciation?
成功的越南语学习者如何获得流利的日语发音?
- 批准号:
23652114 - 财政年份:2011
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research
A research of Japanese grammar for education and a development of JP-VN auto-translation system for Vietnamese Japanese Learners
日语教育语法研究及越南日语学习者JP-VN自动翻译系统的开发
- 批准号:
19682001 - 财政年份:2007
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (A)
相似海外基金
月面での自動運転に向けた車両周囲の危険度推定
评估月球自动驾驶车辆周围的危险程度
- 批准号:
24KJ1818 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
イベントトリガ通信・推定・制御手法に基づく自動車隊列走行の協調制御
基于事件触发通信、估计和控制方法的车辆编队协同控制
- 批准号:
23K03895 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
都市部における自動運転用の衛星測位の高精度化と信頼度の算出に関する研究
城市自动驾驶卫星定位高精度可靠计算研究
- 批准号:
22KJ1586 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows
自律移動ロボットの搭乗者に生じる不安感の要因究明とその軽減法に関する研究
自主移动机器人乘客引起焦虑的原因调查及减轻焦虑的方法研究
- 批准号:
23K03766 - 财政年份:2023
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
生命科学分野におけるモデル生物の自動飼育・監視・分析システムの実現
生命科学领域模式生物自动饲养、监测、分析系统的实现
- 批准号:
22K11997 - 财政年份:2022
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)