ウダヤナ大学ロンタル図書館、バリ語文献目録のデータベース化

乌达亚纳大学 Rontar 图书馆,巴厘岛书目数据库

基本信息

  • 批准号:
    14710368
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.66万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
  • 财政年份:
    2002
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2002 至 2004
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

研究代表者はインドネシア、バリのウダヤナ大学のスタッフ、特に平成14年度東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所外国人研究員であるI Gusti Made Sutjaja教授とともに、ウダヤナ大学所蔵のロンタル(貝葉)文書の転写、翻訳作業を進めている。本研究では特に現代バリ語に近い言語でかかれた民話の転写翻訳作業を進めている。本年度は昨年度までに転写、翻訳を終えたものについて原典に当たっての校正作業を行った。バリ文字のつづりには中舌母音を表記するか否かに関してのゆれがあり、ローマ字転写では同じ文字配列になる組み合わせに対して表記上いくつかの可能性がある。しかし、転写にあたったウダヤナ大学側のスタッフは必ずしもこの点に留意しておらず、ローマ字転写にはこの点が反映されていなかった。今回の校正作業においてはこの点に特に注意を払い、原点に忠実な表記を行うようにした。本年度中、以下の民話の校正が終了した。Satuan I Kasuna teken I Bawang「にんにくさんとたまねぎさんの話」I Nyoman Jater「ニョマンジャテールの話」I Belog「愚か者の話」Anak Sugih Teken Anak Biasa「お金持ちと貧乏人の話」これらの民話の日本語訳は既にウェブページで公開中である。また、バリ文字、ローマ字転写を含む成果は平成18年度までに東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所より刊行予定である。
主要研究者是印度尼西亚巴厘岛Udayana大学的工作人员,特别是2002年东京外国语大学亚非语言文化研究所外籍研究员I Gusti Made Sutjaja教授的转录和翻译工作正在进行中。在这项研究中,我们特别致力于抄写和翻译用类似于现代巴厘岛语的语言编写的民间故事。今年,我们对去年转录和翻译的原文进行了校对。巴厘岛字符的拼写在是否表示中间元音方面存在差异,并且在罗马字母转录中,有多种可能的书写组合方式,从而产生相同的字母排列。然而,乌达亚那大学转录文本的工作人员不一定记住这一点,罗马转录也没有反映这一点。在这次校对工作中,我们特别注意了这一点,力求将文本忠实地写到原处。这一年,完成了以下民间故事的校对。 Satuan I Kasuna teken I Bawang 《大蒜和洋葱的故事》 I Nyoman Jater 《Nyoman Jater 的故事》 I Belog 《愚人的故事》 Anak Sugih Teken Anak Biasa 《富人的故事》这些民间故事的“贫穷”日本的翻译已经在网页上提供了。此外,东京外国语大学亚洲和非洲语言文化研究所计划在2006财政年度公布包括巴厘岛语和罗马字符的转录在内的研究结果。

项目成果

期刊论文数量(3)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
塩原朝子, 原真由子, I Gusti Made Sutjaja: "バリ語文法・会話"東京外国語大学, アジア・アフリカ言語文化研究所. 166 (2002)
Asako Shiobara、Mayuko Hara、I Gusti Made Sutjaja:《巴厘岛语语法和会话》东京外国语大学亚洲和非洲语言文化研究所 166(2002)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
The indirect-influence marker in Balinese
巴厘岛语中的间接影响标记
  • DOI:
  • 发表时间:
    2004
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Asako Shiohara
  • 通讯作者:
    Asako Shiohara
塩原朝子: "スンバワ語の借用語"『地方語と共通語における借用語の動態関係---アフリカとインドネシアの場合』特定領域研究『環太平洋の「消滅に瀕した言語」にかんする緊急調査研究』成果報告書. B009. 147-176 (2003)
盐原麻子:《松巴哇岛外来词》《当地语言与通用语言外来词的动态关系——以非洲和印度尼西亚为例》专题研究《“濒临灭绝的语言”的紧急研究》在环太平洋地区””结果报告。B009.147-176 (2003)
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

塩原 朝子其他文献

スンバワ語の「移動とその目的」を表す動詞連続構文
松巴哇语中“运动和目的”的连续动词结构
  • DOI:
  • 发表时间:
    2006
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    塩原 朝子
  • 通讯作者:
    塩原 朝子
バリ語の接頭辞ma---「終結点を持たない状況」を標示する接辞--
巴厘岛语前缀ma——表示“没有结局的情况”的词缀
  • DOI:
  • 发表时间:
    2006
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    塩原 朝子
  • 通讯作者:
    塩原 朝子
スンバワ語の情報構造と名詞述語文
松巴哇语的信息结构和名词谓语句子
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    塩原 朝子
  • 通讯作者:
    塩原 朝子

塩原 朝子的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('塩原 朝子', 18)}}的其他基金

Verb-argument agreement observed in Malay varieties based on parallel corpus data
基于平行语料库数据在马来语变体中观察到的动词-论元一致性
  • 批准号:
    20K00599
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Research on minority languages in Indonesia and the Philippines based on the corpus developed through the documentary linguistic method
基于文献语言学方法开发的语料库的印度尼西亚和菲律宾少数民族语言研究
  • 批准号:
    19KK0011
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Fund for the Promotion of Joint International Research (Fostering Joint International Research (B))
インドネシア諸語の情報構造の文形式による標示に関する研究
利用句子格式展示印尼语信息结构的研究
  • 批准号:
    20720106
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
バリ語(インドネシア)の形熊、統語、意味にかかわる包括的研究
巴厘岛语(印度尼西亚语)的形式、语法和含义的综合研究
  • 批准号:
    17720081
  • 财政年份:
    2005
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)

相似海外基金

インドネシアにおける政治文化資源が持つ民意醸成に対する影響の地域間比較研究
印度尼西亚政治文化资源对公众意志塑造影响的区域比较研究
  • 批准号:
    24KJ1743
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
インドネシア人海外労働者の意思決定:移動後のアスピレーションとケイパビリティ
印尼海外工人的决策:移民后的愿望和能力
  • 批准号:
    24K06442
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
インドネシアにおける気候変動教育:グローバルな視点からローカルな実践まで
印度尼西亚的气候变化教育:从全球视角到本土实践
  • 批准号:
    24KJ0556
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
インドネシアにおける泥炭層由来の酸性物質による土壌・水質問題の解明と対策
印度尼西亚泥炭层酸性物质引起的土壤和水质问题解析及对策
  • 批准号:
    24K07732
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
再資源化ガバナンスの持続性に関する実証的研究:インドネシアの泥炭地を対象に
资源循环治理可持续性的实证研究:以印度尼西亚泥炭地为目标
  • 批准号:
    24KJ1760
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了