Organization of technical terms by adjacent words and its application to technical trend analysis

技术术语的相邻词组织及其在技术趋势分析中的应用

基本信息

  • 批准号:
    19700152
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.45万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
  • 财政年份:
    2007
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2007 至 2009
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

We proposed a method that organizes technical terms by their properties, and confirmed its effectiveness by experiments. Using this method, we constructed a thesaurus from 20,000,000 sentences in unexamined Japanese patent applications published during 1993-2002. We also improved a system that creates technical trend map from a set of technical documents using this method.
我们提出了一种通过其属性组织技术术语的方法,并通过实验确认了其有效性。使用这种方法,我们在1993年至2002年发表的日本未经审查的日本专利申请中构建了一个词库。我们还改进了使用此方法从一组技术文档中创建技术趋势图的系统。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
2種類の翻訳システムを用いた学術論文の特許分類体系への自動分類
使用两种类型的翻译系统将学术论文自动分类到专利分类系统中
論文と特許からの技術動向マップの自動構築
根据论文和专利自动构建技术趋势图
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    近藤友樹;灘波英嗣;竹澤寿幸
  • 通讯作者:
    竹澤寿幸
特許と論文からの技術動向マップの自動構築
根据专利和论文自动构建技术趋势图
  • DOI:
  • 发表时间:
    2010
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    近藤友樹;難波英嗣;竹澤寿幸
  • 通讯作者:
    竹澤寿幸
Technical Trend Analysis by Analyzing Research Papers' Titles
  • DOI:
    10.1007/978-3-642-20095-3_47
  • 发表时间:
    2009-11
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    T. Kondo;Hidetsugu Nanba;T. Takezawa;M. Okumura
  • 通讯作者:
    T. Kondo;Hidetsugu Nanba;T. Takezawa;M. Okumura
Query Expansion using an Automatically Constructed Thesaurus
使用自动构建的同义词库进行查询扩展
  • DOI:
  • 发表时间:
    2007
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    近藤友樹;難波英嗣;竹澤寿幸;Hidetsugu Nanba
  • 通讯作者:
    Hidetsugu Nanba
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

NANBA Hidetsugu其他文献

NANBA Hidetsugu的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('NANBA Hidetsugu', 18)}}的其他基金

Automatic Translation of Scholarly Terms into Patent Terms Using Synonym Extraction Techniques and Its Applications to Information Retrieval
使用同义词提取技术将学术术语自动翻译为专利术语及其在信息检索中的应用
  • 批准号:
    22700154
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    $ 2.45万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)

相似海外基金

教師と留学生をつなぐ,教授言語としての日本語の,基礎的専門表現の抽出法とその活用
提取基本技术表达的方法及其在日语中作为连接教师和国际学生的教学语言的使用
  • 批准号:
    24K03989
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.45万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
専門語彙成長モデルの構築と多言語専門用語辞書拡張への応用
专业词汇增长模型构建及其在多语种专业术语词典扩充中的应用
  • 批准号:
    24H00736
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 2.45万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
理工系アカデミックジャパニーズに特有の理解困難な表現の抽出と体系化
提取并系统化学术日语在科学技术方面特有的难以理解的表达方式
  • 批准号:
    23K00623
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 2.45万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
外国人散在地域における地域日本語教育専門人材の育成と活用に向けた研究
外国人分散地区本土日语教育专家的开发利用研究
  • 批准号:
    23K00624
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 2.45万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
高専生の英語学術プレゼンテーションのためのテンプレート開発:論理展開に注目して
技工大学生英语学术演讲模板开发:注重逻辑发展
  • 批准号:
    22K00705
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 2.45万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了