日本法情報の国際的発信:ハイブリッド機械翻訳と法令LODによる法令改正への対応

日本法律信息的国际传播:使用混合机器翻译和法律 LOD 响应法律修订

基本信息

  • 批准号:
    21H03772
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 8.99万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
  • 财政年份:
    2021
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2021-04-01 至 2024-03-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

本研究は,社会のグローバル化に伴い必要な日本法に関する情報を即時に,かつ国際的に発信するために,法令改正に伴う英訳法令の修正を支援する機械翻訳技術の開発と計算機環境の構築を目的とする.特に,法令の改正部分に対する英訳だけを修正し,非改正部分に対する英訳は可能な限り旧訳を用いる機械翻訳手法の開発と,日英対訳や英訳だけの修正前後,改正前後,効力の上位下位など法令間の種々の関係の記述手法の設計および日英対訳法令リンクト・データベースの構築を推進する.本年度は主に次の成果を得た.① 新旧対照・日英対訳条文コーパスの増強: 機械翻訳用学習データとして,法務省JLT最新改正バージョンの原文(旧原文)とその訳文(旧訳文),総務省e-Gov現行バージョンの原文(新原文)をもとに,新原文の訳文(新訳文)を人手で作成し,新旧原文,新旧訳文からなる四つ組法令文1,477組を新たに作成し,合計4,498組に増強した.② 差分機械翻訳技術の開発・評価: 新訳文における次単語の出力時に旧訳文の次単語と比較し,尤度が高い方を選択する方法(Copiable Transformer)を開発した.①の新旧対照・日英対訳条文コーパスを用いて機械翻訳実験を行った結果,BLUE値は60.9であり,また,昨年度に設計した訳文修正の極小性評価指標ISDITの値は51.6であった.これらはTransformerのみを用いた従来手法のBLUE値28.8,ISDIT値14.31を大幅に凌駕した.なお,学習コーパスのサイズの増加につれて,性能が向上することも確認した.③ 日英対訳法令LODの設計: RDFスキーマのうち,特に,法令の改正前後の関係の表現手法について基本設計を行った.これは以前に設計した法令沿革リンクト・データベースのRDFスキーマを法令単位から項単位へ拡張したものである.
这项研究旨在开发机器翻译技术,以支持对法律修订的响应,并创建计算机环境的修订,以便立即并在国际上传播有关日本法律的信息,以应对社会全球化所需的必要条件。 In particular, we will promote the development of machine translation methods that only English translations for the revised parts of laws and regulations, and use old translations as much as possible for the English translations for the unmodified parts, as well as designing description methods for various relationships between laws and regulations, such as before and after revisions to Japanese-English bilingual translations and English translations, and building a Japanese-English bilingual translation law linked database. This year, we mainly achieved the following results: 1. Enhancement of the corpus of the Japanese-English bilateral translation articles: As training data for machine translation, we created a translation of the new original (new translation) manually based on the original (old original) of the latest revised version of the Ministry of Justice JLT, and its translation (old translation) and the current version of the Ministry of Internal Affairs and Communications e-Gov, and created a new二次法规法规法规,包括新的和古老的原始文本以及新的和古老的翻译文本,将总数增加到4,498。 2)开发和评估微分机翻译技术:我们已经开发了一种方法(可交流的变压器),该方法在新翻译中输出下一个单词时比较了旧翻译中的下一个单词,并选择了具有最高可能性的一种(可共交换器)。在使用1次使用旧日语英语双语文章语料库进行了机器翻译实验之后,蓝色值为60.9,去年设计的翻译修订版的ISDIT最低评估指数为51.6。这些远远优于仅使用变压器的传统方法,蓝色值28.8和ISDIT值14.31。还可以证实,随着学习语料库规模的增加,性能会提高。 ③日本英语双边翻译法的设计:特别是,我们设计了RDF模式的基本设计,用于表达法律和法规修订之前和之后的关系。这是先前设计的法律历史记录数据库从法律单位到任期单元的RDF架构的扩展。

项目成果

期刊论文数量(6)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Evaluation Scheme of Focal Translation for Japanese Partially Amended Statutes
日本部分修订法规焦点翻译评估方案
  • DOI:
  • 发表时间:
    2021
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Takahiro Yamakoshi;Takahiro Komamizu;Yasuhiro Ogawa;Katsuhiko Toyama
  • 通讯作者:
    Katsuhiko Toyama
[E12] Proposal of a Legal Standard XML Schema Based on Modern Japanese Acts and Imperial Orders
[E12] 基于现代日本法令和帝国命令的法律标准 XML 模式的提案
  • DOI:
    10.24506/jsda.6.s3_s226
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    佐野 智也;外山 勝彦;増田 知子
  • 通讯作者:
    増田 知子
Differential-aware Transformer for Partially Amended Sentence Translation
用于部分修正句子翻译的差分感知变压器
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Takahiro Yamakoshi;Yasuhiro Ogawa,Katsuhiko Toyama
  • 通讯作者:
    Yasuhiro Ogawa,Katsuhiko Toyama
法令間の関係を利用したモビリティ関連法令検索に関する一考察
利用法律法规关系进行流动性相关法律检索的研究
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    駒水孝裕;外山勝彦;河口信夫;佐野智也
  • 通讯作者:
    佐野智也
Differential Translation for Japanese Partially Amended Statutory Sentences
日语部分修改的法定句子的差异翻译
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

外山 勝彦其他文献

Classification of brain states using functional data obtained during a mental arithmetic task
使用心算任务期间获得的功能数据对大脑状态进行分类
  • DOI:
  • 发表时间:
    2017
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    佐藤 充晃;小川 泰弘;大野 誠寛;中村 誠;外山 勝彦;Rina HAGIWARA
  • 通讯作者:
    Rina HAGIWARA
否定表現「ない」を考慮した文間関連度計算方式
考虑否定表达“否”的句子相关性计算方法
  • DOI:
  • 发表时间:
    2017
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    山腰 貴大;大野 誠寛;小川 泰弘;中村 誠;外山 勝彦;谷裕一朗,土屋誠司,渡部広一
  • 通讯作者:
    谷裕一朗,土屋誠司,渡部広一
日本法令外国語訳データベースシステムの設計と開発
日本法律法规外文翻译数据库系统的设计与开发
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    外山 勝彦;齋藤 大地;関根 康弘;小川 泰弘;角田 篤泰;木村 垂穂;松浦好治
  • 通讯作者:
    松浦好治
Multiplicative Schwartz-type block multi-color GS smoother for AMG
适用于 AMG 的乘法 Schwartz 型块多色 GS 平滑器
  • DOI:
  • 发表时间:
    2019
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    駒水 孝裕 ;小川 泰弘;外山 勝彦;Masatosh Kawai
  • 通讯作者:
    Masatosh Kawai
日本法令翻訳システムの構想
日本法律翻译系统的概念
  • DOI:
  • 发表时间:
    2004
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    外山 勝彦;小川 泰弘;松浦 好治
  • 通讯作者:
    松浦 好治

外山 勝彦的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('外山 勝彦', 18)}}的其他基金

メタ情報と自然言語処理に基づく法制執務支援システムの開発
基于元信息和自然语言处理的法律行政支持系统开发
  • 批准号:
    17650072
  • 财政年份:
    2005
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Exploratory Research
マルチエージェント環境における合意形成モデルの非単調論理に基づく形式化と実現
基于非单调逻辑的多智能体环境下共识模型的形式化与实现
  • 批准号:
    11780262
  • 财政年份:
    1999
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
自己認識的マルチエージェント系としての構造的知識の形式化とその推論手法の比較
结构知识形式化为自我意识多智能体系统及其推理方法比较
  • 批准号:
    08780381
  • 财政年份:
    1996
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
自己認識的マルチエージェントシステムとしての構造的知識の形式化とその推論の効率化
结构知识的形式化作为自我意识的多智能体系统及其推理效率
  • 批准号:
    07780349
  • 财政年份:
    1995
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
多エージェント系自己認識論理に基づく構造的知識の表現とその推論の効率化
基于多智能体自我意识逻辑的结构知识表示与高效推理
  • 批准号:
    06780342
  • 财政年份:
    1994
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
多エージェント系非単調論理に基づく知識表現と分散TMSによるその推論の効率化
基于多智能体非单调逻辑的知识表示和分布式TMS高效推理
  • 批准号:
    05780306
  • 财政年份:
    1993
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
多エージェント系非単調論理に基づく知識表現とその行為の理論との融合
基于多智能体非单调逻辑和行动理论的知识表示融合
  • 批准号:
    04750365
  • 财政年份:
    1992
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
多エージェント型非単調システムに基づく知識表現とその発話行為理論への応用
基于多智能体非单调系统的知识表示及其在言语行为理论中的应用
  • 批准号:
    03750312
  • 财政年份:
    1991
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)
多エージェント型知識システムにおける知識の表現と利用に関する基礎的研究
多智能体知识系统中知识表示与利用的基础研究
  • 批准号:
    02750261
  • 财政年份:
    1990
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Encouragement of Young Scientists (A)

相似海外基金

Digital transformation and dissemination of legal information in local governments
地方政府法律信息数字化转型与传播
  • 批准号:
    22H03901
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
弁護士会主導による弁護士の依頼者への誠実と公益配慮の調整と制度の構築
以律师协会为主导的律师诚信服务、公共利益协调和制度建设
  • 批准号:
    21H00673
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 8.99万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了