わかりやすいプレゼンテーションを支援するe-learning教材の開発と実践

开发和实施支持易于理解的演示的电子学习材料

基本信息

  • 批准号:
    21K00625
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.66万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    2021
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2021-04-01 至 2025-03-31
  • 项目状态:
    未结题

项目摘要

日本語中級・上級レベルの学習者がプレゼンテーション(以下プレゼン)原稿のアウトラインを考え、原稿の作成・保存ができるe-learning:プレゼン原稿作成支援サイトの構築を引き続き行っている。これまで収集した中級と上級レベルの日本語学習者及び日本語母語話者約50名のプレゼン原稿コーパスを分析し、プレゼン全体を「序論、本論、結論」の3つの部分に分け、序論や結論の中の共通した言い方や、各部分のアウトライン、アウトライン内で使える基本的な文例を抜き出し、データーベースとしてシステムに実装した。本サイトでの原稿作成手順は、「1.トピックの選択、2.アウトラインの作成、3.文例選択、4.原稿を仕上げる(選択した文例を利用し、言いたい文を作る)、5.言い換えチェック、6.原稿完成」とした。扱うトピックは、「地域の紹介、料理、本の紹介、社会問題」等である。「2.アウトラインの作成」では、(1)序論には「挨拶、トピックの紹介、聴衆への呼びかけ、理由、発表の流れ」等、(2)本論には「問題発生の経緯、データの提示・説明・比較、理由・意見」等、(3)結論には、「まとめ、聴衆への働きかけ、挨拶」等のアウトラインを用意した。各アウトライン内で示す「文例」は、「聴衆への呼びかけ」では、「みなさんは<トピック>について聞いたことがあるでしょうか」等がある。なお、<>内は、学習者に適切な内容の記入を求める意である。書き終わった原稿は、「5.言い換えチェック」で、書き言葉で使われる漢語等をハイライトで示し、話し言葉を提案する機能を使って、話し言葉を意識させるようにしている。その他、原稿の読み上げ機能も実装した。このように、明確な構成を持つプレゼン原稿を作成するために、学習者自身でアウトラインを組み立て、トピックに適う具体的内容を追記できるようにしたe-learning教材の開発に取り組んでいる。
我们正在继续建立一个支持创建演示文稿手稿的电子学习网站,允许中级和高级日语学习者创建和保存演示文稿手稿大纲。我们分析了迄今为止从大约 50 名日语学习者和中级和高级日语母语者那里收集的演示文稿手稿,并将整个演示文稿分为三个部分:“引言、正文和结论”,并提取了常用短语和大纲。每个部分的内容,以及大纲中可以使用的基本句子示例,并将它们作为数据库实施到系统中。在本站创建稿件的步骤为:1.选择主题,2.创建大纲,3.选择例句,4.完成稿件(使用选定的示例创建您想说的句子),5检查,6。手稿完成。”涵盖的主题包括“介绍地区、烹饪、介绍书籍和社会问题。”在“2.制定大纲”中,(1)引言包括“问候、主题介绍、对听众的讲话、理由、演讲流程”等,以及(2)主体包括“问题是如何发生的、数据呈现·解释/比较、原因/意见等”,以及(3)对于结论,我准备了“总结、对观众的呼吁和问候”等大纲。每个大纲中显示的“例句”包括“对观众的讲话”的“你们都听说过<主题>吗”。请注意,<>中的文字表示要求学习者填写适当的信息。手稿完成后,我使用“5.释义检查”来突出显示书面单词中使用的中文单词,并建议口语单词,以使用户意识到口语单词。此外,还实现了稿件阅读功能。这样,为了创建结构清晰的演示手稿,我们正在开发电子学习材料,让学习者可以自己创建大纲并添加适合主题的具体内容。

项目成果

期刊论文数量(2)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Development of an Online Platform for Creating Structured Presentations
开发用于创建结构化演示的在线平台
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Mieko SAKAI; Yoriko NISHIJIMA
  • 通讯作者:
    Yoriko NISHIJIMA
プレゼン原稿作成支援サイト
演示文稿原稿创作支援网站
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
Development of an Online Platform for Creating Structured Presentations
开发用于创建结构化演示的在线平台
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Mieko SAKAI; Yoriko NISHIJIMA
  • 通讯作者:
    Yoriko NISHIJIMA
プレゼン原稿作成支援サイト
演示文稿原稿创作支持网站
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

坂井 美恵子其他文献

WebBTによる語彙習得プログラムの評価と学習傾向-中間報告
使用 WebBT 的词汇习得计划的评估和学习趋势 - 中期报告
  • DOI:
  • 发表时间:
    2007
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    坂井 美恵子
  • 通讯作者:
    坂井 美恵子
語彙習得システムWeb-BTの開発と試用
词汇习得系统Web-BT的开发与试用
  • DOI:
  • 发表时间:
    2007
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    坂井 美恵子; 金森 由美; 中溝 朋子
  • 通讯作者:
    中溝 朋子

坂井 美恵子的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

相互行為内の言い換え表現における話し手の意図・聞き手の解釈方法
互动中复述表达中说话者意图与听者解读方法
  • 批准号:
    22KJ2685
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
Development of a method for synonymous expressions based on annotated predicate-argument graph data and its application to automatic essay scoring
基于注释谓语-论元图数据的同义表达方法的开发及其在自动作文评分中的应用
  • 批准号:
    22K00530
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
語彙学習のための大規模 Data-Driven Learning システム開発
开发大规模数据驱动的词汇学习系统
  • 批准号:
    21H03564
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Propose rephrasing and explanation of difficult infectious disease-related terms and verify the effect of promoting understanding
对疑难传染病相关术语提出改写和解释,并验证促进理解的效果
  • 批准号:
    21K00551
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
講義の談話の理解におけるパラフレーズの研究
释义在理解演讲话语中的研究
  • 批准号:
    21K00634
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 2.66万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了