Women's Language as a Linguistic Norm: Research from a Translation Studies Perspective

女性语言作为一种语言规范:翻译学视角下的研究

基本信息

  • 批准号:
    25760015
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.25万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
  • 财政年份:
    2013
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2013-04-01 至 2016-03-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
女ことばと翻訳―理想の女らしさへの文化内翻訳
女性语言与翻译:文化内翻译到理想女性气质
  • DOI:
  • 发表时间:
    2015
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Furukawa;Hiroko;古川弘子;古川弘子
  • 通讯作者:
    古川弘子
De-feminised Sherlock Holmes' Woman: A Failed Attempt
去女性化的夏洛克·福尔摩斯的女人:一次失败的尝试
  • DOI:
  • 发表时间:
    2015
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Furukawa;Hiroko
  • 通讯作者:
    Hiroko
Women's Language as a Norm in Japanese Translation
女性语言在日语翻译中的规范
Gender and Language Ideologies in Japanese Translation: From the 19th century to the Present
日语翻译中的性别与语言意识形态:从 19 世纪至今
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Furukawa;Hiroko
  • 通讯作者:
    Hiroko
西洋と日本のフェミニズム翻訳
西方和日本的女权主义翻译
  • DOI:
  • 发表时间:
    2014
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Furukawa;Hiroko;古川弘子;古川弘子;古川弘子
  • 通讯作者:
    古川弘子
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Furukawa Hiroko其他文献

Furukawa Hiroko的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Furukawa Hiroko', 18)}}的其他基金

Empirical Research on Translational Style and Norms from a Gender Perspective
性别视角下翻译风格与规范的实证研究
  • 批准号:
    16K02043
  • 财政年份:
    2016
  • 资助金额:
    $ 1.25万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

相似海外基金

自然言語の構成性に着目した機械翻訳の研究
关注自然语言组合性的机器翻译研究
  • 批准号:
    23K21697
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.25万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
学習領域の翻訳的研究:その橋頭保としてのパラメトリックな強化効果の実験的検討
学习领域的转化研究:作为桥头堡保护的参数强化效应的实验研究
  • 批准号:
    24K06625
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.25万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
禅の言葉と翻訳に関する学際的研究ー『正法眼蔵』の諸外国語訳の比較分析を通して
禅宗语言与翻译的跨学科研究:通过《正本源藏》各语言译本的比较分析
  • 批准号:
    24K00013
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.25万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
機械翻訳と生成AIを活用したリーディング授業のモデル化に向けた教育効果の実証研究
使用机器翻译和生成人工智能建模阅读课程的教育效果的实证研究
  • 批准号:
    24K04148
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.25万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
明治期ジャパノロジーの日本国内への影響:平安文学の翻訳研究と国文学の動向を中心に
明治日本学对日本的影响——以平安文学翻译研究及日本文学动向为中心
  • 批准号:
    24K03638
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.25万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了