Comparative Study of Chinese - Japanese V-V Compound Verbs and Acquisition Research

汉日V-V复合动词比较研究及习得研究

基本信息

  • 批准号:
    22K00504
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 2.16万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    2022
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2022-04-01 至 2026-03-31
  • 项目状态:
    未结题

项目摘要

中日複合動詞の語彙的・統語的な特徴における共通点と相違点を調べた。日本語の複合動詞は統語的複合動詞と語彙的複合動詞に分けられ,さらに語彙的複合動詞は,「主題関係複合動詞」と「アスペクト複合動詞」に分けられる。「主題関係複合動詞」は,手段・様態・原因・並列関係を表し,「アスペクト複合動詞」は,補文関係・副詞的関係を表す。「主題関係複合動詞」は時間順と主要部右側に従い,V1はV2を修飾している。「アスペクト複合動詞」は時間順と主要部右側に従わず,V2はV1を修飾している。「主題関係複合動詞」は「アスペクト複合動詞」より厳しく「他動性調和の原則」に基づいて形成する。日本語の結果補語複合動詞は語彙的複合動詞であり,主題関係複合動詞の場合は厳密に「他動性調和の原則」に従うが,スペクト複合動詞の場合は「他動性調和の原則」に従わない割合が増える。V2はCAUSE潜在的である使役動詞である。中国語の複合動詞も統語的複合動詞と語彙的複合動詞に分けられる。中国語の結果補語複合動詞(述補式)の形成は「他動性調和の原則」に従わず,V1 とV2の間に「得/不」を挿入することができることにより,統語的複合動詞だと判断される。V1とV2の順序は時間順に基づき,V2は完結性を表す変化動詞である。よって,日本語の統語的複合動詞のV2は完了と習慣を表す場合,中国語に対応する完結性を表す変化動詞があるため、中国語の結果補語複合動詞に対応する訳がある。中国語の偏正式複合動詞は,V1がV2を修飾し,V2の方法・手段・様態を表す。並列式複合動詞は,V1とV2が類似的意味を表す場合が多いが,反対の意味を表す場合もある。偏正式複合動詞と並列式複合動詞はV1とV2の関係が緊密で,語形成が「他動性調和の原則」に従うので,語彙的複合動詞だと判断される。
我们研究了Chunichi化合物动词的词汇和句法特征的共同点和差异。日语中的复合动词分为句法和词汇化合物动词,词汇化合物动词进一步分为“主题化合物动词”和“ expction compoinds动词”。 “与主题相关的复合动词”代表均值,模式,原因和并行关系,而“方面复合动词”代表补充和副词的关系。 “与主题相关的复合动词”遵循按时间顺序排列和主要部分的右侧,V1修改了V2。 “方面复合动词”不遵循按时间顺序排列的顺序和主要部分的右侧,V2修改了V1。 “与主题相关的复合动词”比基于“被动和谐原理”的“方面复合动词”更严格地形成。结果互补的动词是词汇化合物动词,在与受试者相关的化合物动词的情况下,它们严格遵循“被动和谐原理”,但在光谱复合动词的情况下,不遵循“被动和谐原理”的案例比例增加。 v2是一种因果动词,是潜在原因。中文中的复合动词也可以分为句法和词汇化合物动词。中国结果补体化合物动词(前缀公式)的形成被认为是句法化合物动词,因为它不遵循“被动和谐原理”,并且可以在V1和V2之间插入“ get/not”。 V1和V2的顺序基于时间顺序,V2是代表完成的可变动词。因此,当v2(日语中的句法化合物动词)表示完成和习惯时,会有一个可变动词代表与中文相对应的完整性,因此它对应于中文中所得的补体化合物动词。中国形式化合物动词是V1修改V2并表示V2的方法,均值和模式。在平行的复合动词中,v1和v2通常代表相似的含义,但有时它们代表相反的含义。形式的复合动词和平行复合动词在V1和V2之间具有密切的关系,单词形成遵循“被动和谐原理”,因此被认为是词汇化合物动词。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

ZHAI YONG其他文献

英作文時における英語関係節の産出傾向 -日本人英語学習者と他言語を母語とする英語学習者の比較から-
英语作文中关系从句的生成趋势 - 日本英语学习者与母语为另一种语言的英语学习者的比较 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2019
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong;柴田美紀;ZHAI Yong;ZHAI Yong;ZHAI Yong・備瀬優;村尾玲美;ZHAI YONG;ZHAI YONG;阪上 辰也・高橋有加
  • 通讯作者:
    阪上 辰也・高橋有加
中国語否定呼応に関する心理言語学的考察-否定呼応副詞構文の検討-
汉语否定呼格的心理语言学思考 - 否定呼格副词结构考察 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2018
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong;柴田美紀;ZHAI Yong;ZHAI Yong;ZHAI Yong・備瀬優
  • 通讯作者:
    ZHAI Yong・備瀬優
EMC(English-medium classes)において日本人大学生が直面する問題点の考察
日本大学生在EMC(英语授课)中面临问题的思考
  • DOI:
  • 发表时间:
    2018
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong;柴田美紀
  • 通讯作者:
    柴田美紀
中国語zijiと日本語「自分」の阻止効果
中国的自极与日本的“自我”的阻隔效应
  • DOI:
  • 发表时间:
    2019
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shibata;M.;ZHAI YONG;Miki Shibata & Robert Taferner;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI YONG;柴田美紀;ZHAI Yong
  • 通讯作者:
    ZHAI Yong
漢語“自己”和日語「自分」的比較
中国“自我”与日本“自我”比较

ZHAI YONG的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('ZHAI YONG', 18)}}的其他基金

Second language acquisition research about anaphor:Chinese, Japanese and English
照应词二语习得研究:汉日英
  • 批准号:
    17K02968
  • 财政年份:
    2017
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

相似海外基金

範疇素性共有によるラベル決定アルゴリズムと複合語研究の新展開
基于类别特征共享的标签判定算法和复合词研究新进展
  • 批准号:
    21K12984
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
Theoretical description and analysis of polysemy and grammaticalization in verbs: propositional meaning, non-proposisional meaning, and view point
动词多义与语法化的理论描述与分析:命题意义、非命题意义与观点
  • 批准号:
    16K02652
  • 财政年份:
    2016
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Corpus based analysis of semantic features of compound verbs and their synonymous expressions
基于语料库的复合动词及其同义表达语义特征分析
  • 批准号:
    16K02727
  • 财政年份:
    2016
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Acquisition of Japanese verbal compounding: Theoretical and experimental studies
日语动词复合的习得:理论与实验研究
  • 批准号:
    15K02510
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The Roles of Semantic Selection, Morphological Selection and Speech Act Compatibility in the Formation and Interpretation of Phrase Structure
语义选择、形态选择和言语行为相容性在短语结构形成和解释中的作用
  • 批准号:
    25370445
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    $ 2.16万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了