Textual Criticism and Japanese Translation of the Lalitavistara, a Mahayana Buddha's Legend

大乘佛传说《罗梨塔罗》的考证与日译

基本信息

  • 批准号:
    07610023
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.34万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    1995
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    1995 至 1996
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

In order to acoomplish the purpose of this project, i. e. Textual Criticism and Japanese Translation of the Lalitavistara, we must, first and last, engaged in three basic works. The three works are as follows.(1)Investigating the Nepal Manuscripts of the Lalitavistara belonging to Tokyo University Library and other Universities or Archives in all the world.(2)Investigating the Tibetan Translation of the Lalitavistara(3)Understanding the current of Indian thought, in which Buddhism (and particularly Mahayana Buddhism) is profoundly influenced by HinduismCarrying out the first and the second works, I refered to thirteen mss. in total which include four mss. owned by Tokyo University, and five editions of Tibetan translation (Peking, Sde-dge, Lha-sa, Snar-than, Cone). Through the references I made a comparative list of Sanskrit and Tibetan words, and I did my best to make an accurate text and a correct taranslation as much as possible. Relating to the third work, I did some researches on the Bhagavad-gita, and I made a study on the view of soul in Greek and in India by the comparative method.In these tow years, after all, I wrote seven articles, six of which are already published and one is now in press. The four articles of them are concerned with Textual Criticism, and the three with understanding of Mahayana-Buddhist thought.Lalitavistara is too large to read all the chapters in a short period. But, thanks to this grant-in-aid, I was able to finish Textual Criticsm and Japanese Translation of Chapter 15. I plan to continue publishing the chapter in parts successively from now on, but for the present I am sure that I have achieved the main purpose kept in anticipation.
为了实现该项目的目的,i。 e. 《拉里塔维斯塔拉》的考据与日译,首先和最后必须从事三项基础工作。这三部著作分别为:(1)东京大学图书馆及世界各国大学图书馆、档案馆所藏的尼泊尔手稿《拉利塔维斯塔拉》的调查。(2)调查《拉利塔维斯塔拉》藏译本的调查(3)了解印度的现状思想,其中佛教(特别是大乘佛教)深受印度教的影响。在进行第一部和第二部作品时,我提到了十三女士。总共包括四位女士。东京大学所有,藏文译本有五个版本(北京版、斯德格版、拉萨版、斯纳尔丹版、锥版)。通过参考文献,我对梵文和藏文单词进行了比较,并尽可能地做出准确的文本和正确的塔译。关于第三部作品,我对《博伽梵歌》做了一些研究,用比较的方法对希腊和印度的灵魂观进行了研究。毕竟这两年我写了七篇文章,六篇文章。其中一份已经出版,其中一份正在印刷中。其中四篇是关于考据学的,三篇是关于大乘佛教思想的理解。但是,多亏了这笔资助,我才能够完成第15章的考据和日译。我计划从现在开始继续分批出版这一章,但目前我确信我已经实现了主要目的保持在预期之中。

项目成果

期刊论文数量(4)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
外薗幸一: "ギリシア思想とインド思想-霊魂観をめぐって-" 鹿児島経済大学社会学部論集. 15巻1号. 61-108 (1996)
加佐野浩一:《希腊思想与印度思想——论灵魂》鹿儿岛经济大学社会学系文集第15卷第61-108期(1996年)
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
Koichi Hokazono: "A Study on the Lalitavistara-Textual Criticism and Japanese Translation (Chap. 15-ii)-" The Quarterly Journal of Kagoshima Keizai University. Vol. 37-2. 1-36 (1996)
Koichi Hokazono:“《Lalitavistara-文本批评与日语翻译研究》(第15-ii章)-”鹿儿岛经济大学季刊。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
外薗幸一: "無我説の倫理(仏教の倫理観)" 鹿児島経大論集. 36巻4号. 343-382 (1996)
加佐野浩一:“无我理论的伦理学(佛教伦理学)”《鹿儿岛经济论论》第 36 卷,第 4 期,343-382(1996 年)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
外薗幸一: "ラリタヴィスタラの研究-本文校訂及び和訳(第15章-iii)-" 鹿児島経大論集. 37巻3号. 33-69 (1996)
Koichi Gazono:《Ralita Vistara 的研究 - 文本修订和日语翻译(第 15-iii 章)》《鹿儿岛经济论书》第 37 卷,第 3. 33-69 期(1996 年)
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

HOKAZONO Koichi其他文献

HOKAZONO Koichi的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('HOKAZONO Koichi', 18)}}的其他基金

Mahayana Buddhism and Buddha's Life Stories
大乘佛教与佛陀的一生故事
  • 批准号:
    62510020
  • 财政年份:
    1987
  • 资助金额:
    $ 1.34万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了