形態素の複合化処理による中日機械翻訳に関する研究

基于词素复合处理的汉日机器翻译研究

基本信息

  • 批准号:
    04680021
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.15万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
  • 财政年份:
    1992
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    1992 至 无数据
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

現在一般的な機械翻訳手法は、原言語文の形態素解析、構文解析を行って文を構文要素に分解し、それを目的言語の構文要素に変換してから各要素及び要素間の意味解析を行って翻訳結果を得るという形態が多い。しかしながら、漢字べた書きで表記され、かつ日本語の助詞のような格マーカーを持たない中国語文では、形態素ならびに構文の意味依存性が大きく、また多品詞語、多義語が多いために上のように各解析段階を分離する手法は適していない。本研究では、このような性質を持つ中国語文の形態素解析を効率的に行うために、隣接する単語間の意味属性を利用して可能な場合は隣接語をあらかじめ複合化することにより、多品詞語、多義語に起因するあいまいさを解消する手法の研究を行った。本研究により得られた成果の概要を以下に示す。1.中国語の教科書及び科学技術文献49編(1,862文)を調査し,基本的な中国語文における隣接語間の複合化規則25個を抽出した。また、これらの複合化規則を適用する際の優先順位を求め、4段階の順位があることを見出した。2.これらの複合化規則及び優先順位と、特別な形式を持つ三向動詞、ならびに動詞、名詞のいずれにもなりうる兼用品詞を含む場合の処理規則を組み合わせ、隣接語からの複合語生成アルゴリズムを構成した。3.このアルゴリズムに基づく複合語生成実験システムを構築した。4.日本語教育用の教科書,科学技術文献などから選んだ400文(15,598字)について複合語の生成実験を行った結果,複合語になるべき語、総数437語のうち415語が正しく生成され,本アルゴリズムが良好な性能をもつことが確認された。
目前常见的机器翻译方法是对源语言句子进行形态和句法分析,将其分解为句法元素,转换为目标语言的句法元素,然后对每个元素以及元素之间进行语义分析。您访问该网站并获取翻译结果。然而,在用汉字书写、没有像日语中的助词那样带有格标记的汉语句子中,语素和句法的含义高度依赖,且存在多个词性和一词多义的单词,因此会出现上述问题。分离每个分析阶段的方法不适合此目的。在本研究中,为了有效地对具有此类特征的汉语句子进行词法分析,我们在可能的情况下利用相邻词之间的语义属性预先组合相邻词,研究了解决由单词和多义词引起的歧义的方法。通过本研究获得的结果总结如下。 1. 调查了49本汉语教材和科技文献(1862个句子),提取了25条汉语基本句子中相邻词之间的复合规则。我们还确定了应用这些复合规则时的优先顺序,发现有四个级别的顺序。 2.将这些复合规则和优先级与涉及特殊形式三向动词和可以是动词或名词的两用词的情况的处理规则相结合,创建了一种由相邻词生成复合词的算法。 3.基于该算法构建了一个实验性复合词生成系统。 4.对从日语教育教科书、科学技术文献等中选出的400个句子(15,598个字符)进行复合词生成实验,结果正确生成了总共437个复合词中的415个。经验证,该算法具有良好的性能。

项目成果

期刊论文数量(10)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
金 紅蘭、宮永 喜一、栃内 香次: "韓中機械翻訳における韓国語格助詞の処理" 1993年電子情報通信学会春季大会講演論文集. 6-123- (1993)
Hongran Kim、Kiichi Miyanaga、Koji Tochinai:“韩语-中文机器翻译中韩语格词的处理”1993 年 IEICE 春季会议记录 6-123- (1993)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
范 莉馨、任 福継、宮永 喜一、栃内 香次: "機械翻訳における中国語の離合詞について" 1993年電子情報通信学会春季大会講演論文集. 6-122- (1993)
Rika Fan、Fukutsugu Ni、Kiichi Miyanaga、Koji Tochinai:“关于机器翻译中的中文析取”1993 年 IEICE 春季会议记录 6-122- (1993)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
范 莉馨、任 福継、宮永 喜一、栃内 香次: "中日機械翻訳における中国語複合語の自動合成について" 情報処理学会論文誌. 33. 1103-1113 (1992)
Rika Fan、Fukutsugu Ni、Kiichi Miyanaga、Koji Tochinai:“关于中日机器翻译中中文复合词的自动合成”,日本信息处理学会会刊 33. 1103-1113 (1992)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
金 紅蘭、宮永 喜一、栃内 香次: "日中機械翻訳における複合語処理" 平成4年電気関係学会北海道支部連合大会講演論文集. 422- (1992)
Hongran Kim、Kiichi Miyanaga、Koji Tochinai:“日汉机器翻译中的复合字处理”电气工程学会 1992 年北海道分会会议记录 422-(1992)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
范 莉馨、任 福継、宮永 喜一、栃内 香次: "文の構造特徴を利用した中日機械翻訳システム(中国語)" 中国学協協会青年学術会議論文集. 232-237 (1992)
Rika Fan、Futsugu Ren、Kiichi Miyanaga、Koji Tochinai:“一种利用句子结构特征的中日机器翻译系统(中文)”中国学会青年学术会议论文集232-237(1992)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

栃内 香次其他文献

栃内 香次的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('栃内 香次', 18)}}的其他基金

単語接続情報を利用した英日機械翻訳に関する研究
利用词连接信息的英日机器翻译研究
  • 批准号:
    01580017
  • 财政年份:
    1989
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
誤りの多い文字列からの原文復元に関する研究
错误字符串恢复原文的研究
  • 批准号:
    63580017
  • 财政年份:
    1988
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)
キーワード抽出方式によるべた書き文のかな漢字変換に関する研究
基于关键词提取方法的实体文本假名汉字转换研究
  • 批准号:
    60580015
  • 财政年份:
    1985
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)

相似海外基金

電解析出銀ナノ粒子の可逆的形態精密制御とその革新的カラー表示・光学素子展開
电解沉积银纳米颗粒形态的可逆精确控制及其在创新彩色显示器和光学设备中的发展
  • 批准号:
    23K23422
  • 财政年份:
    2024
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Construction and application of dictionaries for morphological analysis of Japanese dialects
日语方言词形分析词典的构建及应用
  • 批准号:
    23H00007
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
Biomechanical study for elucidating the Pathophysiology of Ankle Osteoarthritis and Optimizing Corrective Osteotomy
阐明踝骨关节炎病理生理学和优化矫正截骨术的生物力学研究
  • 批准号:
    23K15745
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
必須微量元素セレンの栄養性を決定づける腸内環境での化学形態変化の解析とその影響
分析肠道环境中决定必需微量元素硒的营养特性及其影响的化学形态变化
  • 批准号:
    23K13901
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
歯槽骨内部の応力・ひずみが方向依存的に形成と吸収を制御するメカニズムの解明
阐明牙槽骨内部应力和应变控制方向依赖性形成和吸收的机制
  • 批准号:
    22K17131
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了