Research for the Development of an Web Grammatical-Form Extraction System
网络语法形式抽取系统的开发研究
基本信息
- 批准号:23320105
- 负责人:
- 金额:$ 9.15万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
- 财政年份:2011
- 资助国家:日本
- 起止时间:2011-04-01 至 2014-03-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
In this project we developed a deep case-tagged corpora of 5 Japanese surface cases, a web dictionary which enables learners to extract grammatical words and phrases, a knowledge resource for word Sense Disambiguation of compound verbs and an automatic deep case estimation with Naive Bayse Classifier. It is expected that a series of results will develop into the automatic estimation technology for the meaning of context-sensitive grammatical words.
在这个项目中,我们开发了一个包含 5 个日语表层格的深度格标记语料库、一个使学习者能够提取语法单词和短语的网络词典、一个用于复合动词词义消歧的知识资源以及使用朴素贝叶斯分类器的自动深度格估计。预计一系列成果将发展成为上下文相关语法词意义的自动估计技术。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
「使わなかった」は「使っていない」-掘ったイモを活かす教育文法と授業実験-
“我没用过”的意思是“我没用过”——利用你挖的土豆进行的教育语法和课堂实验——
- DOI:
- 发表时间:2011
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:チョーラッダー;ヴィモンヴィタヤー・加納千恵子;田畑智司;岸江信介他;結城英雄;松田真希子・深川美帆・山本洋
- 通讯作者:松田真希子・深川美帆・山本洋
聞き手配慮要素からみた超級日本語話者の発話の特徴
从听者角度看高级日语使用者的话语特征
- DOI:
- 发表时间:2014
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:松田真希子;嶋崎明美;Toshiko Isei-Jaakkola;Toshiko Isei-Jaakkola;坂野永理・渡部倫子;Toshiko Isei-Jaakkola;松田真希子;宮永愛子・松田真希子
- 通讯作者:宮永愛子・松田真希子
複合動詞・構成動詞間の意味的な共通性を計る指標の評価
复合动词和构成动词语义共性指标评价
- DOI:
- 发表时间:2013
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:堀田智子;堀江薫;加納千恵子;池内正幸;和佐 敦子;ちばかおり・ 川島隆;榎本美香;佐藤勢紀子・大島弥生・二通信子・山本富美子・因京子・山路奈保子;大谷由香;山口昌也
- 通讯作者:山口昌也
意味判別における文法記述の効果の計量化 -ナガラ節の意味判別を例として-
衡量语法描述对意义辨别的影响——以Nagara从句的意义辨别为例——
- DOI:
- 发表时间:2014
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:岸江信介;西尾純二;村田真実;辰野由佳;山路奈保子・因京子・アプドゥハン恭子;野田尚史;植野貴志子;魏娜・加納千恵子;森篤嗣
- 通讯作者:森篤嗣
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
MATSUDA Makiko其他文献
越っちゃん:ベトナム人理工系留学生のためのWEB翻訳システムの開発と評価
Koshichan:为越南理工科学生开发和评估网络翻译系统
- DOI:
- 发表时间:
2009 - 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
MATSUDA Makiko;TAKEMOTO Yuta - 通讯作者:
TAKEMOTO Yuta
MATSUDA Makiko的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('MATSUDA Makiko', 18)}}的其他基金
How have successful Vietnamese learners acquired fluency in Japanese pronunciation?
成功的越南语学习者如何获得流利的日语发音?
- 批准号:
23652114 - 财政年份:2011
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research
A research of Japanese grammar for education and a development of JP-VN auto-translation system for Vietnamese Japanese Learners
日语教育语法研究及越南日语学习者JP-VN自动翻译系统的开发
- 批准号:
19682001 - 财政年份:2007
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (A)
相似海外基金
感情・疲労のリアルタイム自動的推定に基づく歩行困難者向け運動促進リハ補助システム
基于情绪和疲劳实时自动估计的步行困难者运动促进康复支持系统
- 批准号:
23K25251 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
能動学習を用いた、放射線科所見文重要度推定用自然言語処理システムの開発
开发自然语言处理系统,使用主动学习来评估放射学结果的重要性
- 批准号:
24K18797 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
「サイバー受容感覚」自動推定の実現と非認知的能力に対する評価
实现“网络感受”自动估计和非认知能力评估
- 批准号:
24K02935 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
都市のツイートデータを活用した市民間のつながりの自動推定と社会応用
使用城市推文数据和社交应用程序自动估计公民之间的联系
- 批准号:
23K28375 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
月面での自動運転に向けた車両周囲の危険度推定
评估月球自动驾驶车辆周围的危险程度
- 批准号:
24KJ1818 - 财政年份:2024
- 资助金额:
$ 9.15万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for JSPS Fellows