Exploring the 'Continuity of English Prose' and Variant Manuscript Evidence Studies: with particular reference to Wulfstan manuscripts
探索“英语散文的连续性”和变体手稿证据研究:特别参考沃尔夫斯坦手稿
基本信息
- 批准号:10610460
- 负责人:
- 金额:$ 2.43万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:1998
- 资助国家:日本
- 起止时间:1998 至 1999
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
The question of 'the continuity of English prose' is one that still needs to be investigated, The paucity of English literary texts during the transition period has often made historical linguists think of the investigation of the 'continuity' question as something next to impossible. But the call of 'Back to the manuscripts' remind s us of the continuity in transmission and dissemination of Old English texts represented by versions of Elfric and Wulfstan texts even after 1066. Variant texts produced by the process represent scribal responses which might certainly provide insights revealing the linguistic situation and change in the transition period. These could yield a clue to the examination of the 'continuity' problem (see Kubouchi (1998), Kubouchi (1999) and Kubouchi (March 2000) below).There is no need to emphasise the usefulness of electronic texts, particularly when offered on a diplomatic basis. A single diplomatic transcription is useful enough, but in the case of works which are preserved to us in more than one manuscript it is self-evident that individual manuscript texts, arranged in parallel text format line by line acquire more value than they have individually. It is hoped that Kubouchi (1999) and Kubouchi (February 2000), which is a product of the present 2-year research project and a trial revised version of Bethurum (1957), will draw attention to the usefulness of an electronic corpus of diplomatic parallel manuscript texts as a tool for historical studies of Early English, as well as to the relevance of manuscript evidence studies to syntactic and stylistic studies of linguistic changes in Old and Middle English. The final version of our Wulfstan texts will contain in computer-readable text-file form all the manuscript texts relevant to Wulfstan studies.
“英语散文的连续性”问题仍然是一个需要研究的问题。转型时期英语文学文本的匮乏常常使历史语言学家认为“连续性”问题的研究几乎是不可能的。但“回到手稿”的呼声提醒我们,即使在 1066 年之后,以埃尔弗里克和沃尔夫斯坦文本版本为代表的古英语文本的传播和传播仍具有连续性。这一过程产生的变体文本代表了抄写员的反应,这肯定可以提供见解。揭示过渡时期的语言状况和变化。这些可以为检查“连续性”问题提供线索(参见下面的 Kubouchi (1998)、Kubouchi (1999) 和 Kubouchi (2000 年 3 月))。没有必要强调电子文本的有用性,特别是当在外交基础。一份外交抄本就足够有用了,但对于我们保存在多份手稿中的作品来说,不言而喻的是,以平行文本格式逐行排列的各个手稿文本比单独的手稿文本具有更多的价值。希望 Kubouchi (1999) 和 Kubouchi (2000 年 2 月)(这是当前两年研究项目的产物,也是 Bethurum (1957) 的试修订版)能够引起人们对外交外交电子语料库有用性的关注。平行手稿文本作为早期英语历史研究的工具,以及手稿证据研究与古英语和中古英语语言变化的句法和文体研究的相关性。我们的沃尔夫斯坦文本的最终版本将以计算机可读文本文件的形式包含与沃尔夫斯坦研究相关的所有手稿文本。
项目成果
期刊论文数量(23)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
久保内端郎: "Review: AElfric's Catholic Homilies.The First Series.Text,ed.Peter Clemoes(EETS,ss 17;Oxford:OUP,1997)"Studies in English Literature(The English Literary Society of Japan)英文号2001. English Number 2001(予定). (2001)
Hataro Kubonai:“评论:AElfric的天主教布道。第一系列。文本,Peter Clemoes编辑(EETS,ss 17;牛津:OUP,1997)”英国文学研究(日本英语文学协会)英文版2001年英文。第 2001 号(计划)(2001 年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
久保内端郎: "What is the Point? Manuscript Punctuation as Evidence for Linguistic Change"English Historical Linguistics and Philology in Japan, ed. J. Fisiak & A. Oizumi (Berlin: Mouton de Gruyter). 171-188 (1998)
Hataro Kubonai:“重点是什么?手稿标点符号作为语言变化的证据”,《日本历史语言学和语言学》,J. Fisiak & A. Oizumi 编辑(柏林:Mouton de Gruyter)(1998 年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
久保内端郎: "The Text of the Ancrene Wisse in the Corpus Manuscript and an Aspect of the Thirteenth-Century English Literary Standard"Reading the Ancrene Riwle: Proceedings of the International Symposium Held on 25 Jan, 1997 at Osaka University ed. M. Imai & W
Hataro Kubonai:“语料库手稿中的 Ancrene Wisse 文本和十三世纪英国文学标准的一个方面”阅读 Ancrene Riwle:1997 年 1 月 25 日在大阪大学举行的国际研讨会论文集 M Imai 编辑。瓦
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
久保内 端郎(共編): "A Bibliogrophy of Publications an Medieval English Language and Literature in Japan April 1990-94" Centre for Medieval English Studies,Tokyo, vi+67 (1998)
Tanro Kubonai(共同编辑):《1990-94 年日本中世纪英语语言文学出版物参考书目》中世纪英语研究中心,东京,vi+67 (1998)
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
Kubouchi, Tadao: "The Text of the Ancrene Wisse in the Corpus Manuscript and an Aspect of the Thirteenth-Century English Literary Standard"Reading the Ancrene Riwle: Proceedings of the International Symposium Held on 25 January, 1997 at Osaka University,
久保内忠雄:“语料库手稿中的 Ancrene Wisse 文本和十三世纪英国文学标准的一个方面”阅读 Ancrene Riwle:1997 年 1 月 25 日在大阪大学举行的国际研讨会论文集,
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
KUBOUCHI Tadao其他文献
KUBOUCHI Tadao的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('KUBOUCHI Tadao', 18)}}的其他基金
Comprehensive Studies in Medieval English Language and Literature-IX
中世纪英语语言文学综合研究-九
- 批准号:
06301052 - 财政年份:1994
- 资助金额:
$ 2.43万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Co-operative Research (A)
Comprehensive Studies in Medieval English Language and Literature-VIII
中世纪英语语言文学综合研究-VIII
- 批准号:
04301055 - 财政年份:1992
- 资助金额:
$ 2.43万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Co-operative Research (A)
Comprehensive Studies in Medieval English Language and Literature--VII
中世纪英语语言文学综合研究--七
- 批准号:
01301058 - 财政年份:1989
- 资助金额:
$ 2.43万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Co-operative Research (A)