Die Hymnen in der koptischen Liturgie des Weißen Klosters in Oberägypten

上埃及白色修道院科普特礼拜仪式中的赞美诗

基本信息

项目摘要

Aufzug: Die Bibliothek des Weißen Klosters in Sohag, Oberägypten, auch bekannt als das Kloster von Apa Schenute (ca. 361/62¿ 465), ist eines der wichtigsten noch erhaltenen koptischen Kulturgüter aus dem ersten Jahrtausend nach Christus. Sie ist von enormer Bedeutung für die Koptologie und zeichnet sich durch besondere literarische Vielfalt wegen der beträchtlichen Anzahl von sahidischen Pergament- und Papierblättern (ca. 10.000) aus, die aus der Zeit zwischen dem 9. und 12. Jh. datieren und frühere Texte zurück bis in die Zeit Apa Schenutes überliefern. Bedauerlicherweise sind die Blätter in diversen Sammlungen in Europa, Afrika und den USA verstreut. Dem typisch koptologischen Phänomen der verstreuten Blätter und deren Rekonstruktion wird seit den Anfängen der Koptologie bis heute höchste Priorität eingeräumt. Mit Ausnahme der Lektionare wurde den anderen liturgischen Quellen aus den Bibliotheksbeständen des Weißen Klosters wenig Beachtung entgegengebracht. Diese Situation hat sich im letzten Jahrzehnt als Ergebnis des FWF-Projektes 'Die Typika des Schenute-Klosters' erheblich verändert. Das Vorhaben ist ein Folgeprojekt dieser Arbeit. Ziel des Folgeprojektes ist es, die alphabetischen Akrosticha sowie die 'Poiekon'- und 'Trisagion'-Hymnen aus der Liturgie des Weißen Klosters zu identifizieren, edieren, übersetzen und untersuchen sowie ihre Kodexzugehörigkeit zu bestimmen. Außerdem wird das Folgeprojekt den 'Sitz im Leben' dieser Hymnen innerhalb der koptischen Liturgie als Ganzes und besonders in der Liturgie des Weißen Klosters behandeln. Sowohl das vorherige als auch das vorliegende Projekt bearbeiten die Handschriften aus dem Weißen Kloster, die als Typika bekannt sind und die liturgische Kodizes darstellen, die aus verschiedenen Teilen (= Libelli) für die priesterlichen Assistenten wie Diakon, Kantor und Lektor bestehen. Bislang sind mindestens 18 solche Kodizes bekannt, die nur fragmentarisch erhalten sind. Sie beinhalten diverse Libelli wie z.B. die Perikopen- und Hymnendirektorien, Diakonalien sowie verschiedene Verzeichnisse. Einige der Libelli können als Hymnendirektorien bestimmt werden. Der Schwerpunkt des Folgeprojektes liegt nur auf solchen Direktorien, die den ganzen Text der diversen Hymnen für den Kantor auf Griechisch (alphabetische Akrosticha und 'Trisagion'-Hymnen) oder auf Griechisch mit seiner koptischen Übersetzung ('Poiekon'-Hymnen) wiedergeben. Laut Corpus dei Manoscritti Copti Letterari (Tito Orlandi) haben die Kodizes mit Typika die Siglen MONB.AW und NP, sowie alle Buchstaben von MONB.WA bis WT. Die Siglen der Kodizes, die die Akrosticha, die 'Poiekon'- und 'Trisagion'- Hymnen beinhalten, lauten MONB.NP, WA, WE, WL, WT. [...]
发布:位于上吉普滕 Sohag 的魏森克洛斯特图书馆 (Die Bibliothek des Weißen Klosters),位于上吉普顿 (Oberägypten) 的克洛斯特 (Kloster von Apa Schenute)(约 361/62¿ 465),是基督节期间的文化中心。 und Papierblättern (ca. 10.000) aus, die aus der Zeit zwischen dem 9. und 12. datieren und。 frühere Texte zurück bis in die Zeit Apa Schenutes überliefern。 Mit Ausnahme der Lektionare wurde den anderen liturgischen Quellen aus den Bibliotheksbeständen des Weißen Klosters wenig Beachtung entgegengebracht。 “Die Typika des Schenute-Klosters” erheblich verändert 是 Folgeprojekt dieser Arbeit。 edieren、übersetzen 和 untersuchen sowie ihre Kodexzugehörigkeit zu bestimmen。比斯兰信德Mindestens 18 solche Kodizes bekannt,die nurfragmentarisch erhalten sind Sie beinhalten different Libelli wie z.B. Folgeprojektes liegt nur auf solchen Direktorien,die den ganzen Text der differentn Hymnen für den Kantor auf Griechisch (alphabetische Akrosticha 和 'Trisagion'-Hymnen) 或 auf Griechisch mit seiner koptischen Übersetzung ('Poiekon'-Hymnen) wiedergeben。 Laut Corpus dei Manoscritti Copti Letterari (Tito Orlandi) haben die Kodizes mit Typika die Siglen MONB.AW 和 NP,sowie alle Buchstaben von MONB.WA bis WT。 MONB.NP、WA、WE、WL、WT [...]

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Dr. Diliana Atanassova其他文献

Dr. Diliana Atanassova的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Dr. Diliana Atanassova', 18)}}的其他基金

Digital Edition and Critical Evaluation of the Coptic Holy Week Lectionary
科普特圣周经文集的数字版和批判性评价
  • 批准号:
    491266891
  • 财政年份:
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants

相似海外基金

Sprachlich-philologische Bearbeitung und digitale Edition der Hymnen und Gebete in hethitischer Sprache (CTH 371-389)
赫梯语赞美诗和祈祷文的语言语文学编辑和数字版本 (CTH 371-389)
  • 批准号:
    205676543
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了