日本語動詞の意味拡張に見られる方向性

日语动词意义扩展的方向

基本信息

项目摘要

今年度は主に認知ドメインの異なる側面のプロファイルという観点から、日本語・英語・中国語の摂食動詞の意味拡張を詳細に考察した。認知意味論は主観的意味論の立場から、客観的事態が同じであっても、認知主体の捉え方によって主観的な意味の違いが生じる。また、ある対象や出来事を捉える時、言語表現は常に概念のすべてを表すのではなく、同じ概念の違う側面をプロファイルすることが多い(cf. Croft (1993)の「ドメインハイライティング(Domain Highlighting)」、ドメイン(またはドメイン・マトリックス)内のプロファイル、「活性化領域(active zone)」(Langacker 1987, 1990, 2000 ; Taylor 2002))。本研究では、このような立場から、他動詞のカテゴリーに属してはいるが、他動詞のプロトタイプから外れる摂食動詞に注目し、その意味拡張を考察する。摂食動詞の基本義には通常の他動詞にある①〈AGENTからPATIENTへの遠心的移動〉の他に、②〈PATIENTがAGENTの口(さらに体内)への求心的移動〉、さらに飲食活動に伴う③〈PATIENTの消失〉といった側面が見られる。基本義にあるこの3つの側面は意味拡張においてどうのように現れるかを考察し、以下のようなことが分かった。日本語は3つの側面とも拡張義において見られる。①から〈より強い相手をうち負かす〉(横綱をくう)、〈人に敵対的な態度で向かって行く〉(食ってかかる/食いつく/食らいつく) ; ②からは〈[攻撃や処罰など望ましくないことを]受ける〉{パンチ/不意打ち/小言をくう} ; ③からは〈[無生物が][有限なものを]消費する〉(ガソリン/電気代をくう)という拡張義が見られる(篠原(1999)、松本(2007)、堀江・パルデシ(2009)を参照)。中国語は②の求心義のみ拡張が見られる。日本語「くう/くらう」に類似し、中国語の「吃」には〈[攻撃や処罰など望ましくないことを]受ける〉という拡張が見られる。例えば、〈吃拳(拳骨)/耳光(ビンタ)/败仗(敗戦)/官司(訴訟)/閉門羹(門前払い)/亏(損)/苦(苦)/惊(驚き)〉などの使用例が見られる。英語のeatは③の〈消失〉という側面のみ〈腐食、浸食〉(fences eaten by rust. eat mental)及び〈消費〉(This car eatsgas.)といった意味に拡張している。今までの意味拡張の研究は主に語彙の全体的な拡張に注目する研究が多いが、認知ドメインの異なる側面のプロファイルという観点によって、拡張のメカニズムをより明瞭にすることができると考えられる。
今年,我们主要从认知领域不同方面的概况角度,详细探讨了日语、英语、汉语中“吃”动词的意义扩展。认知语义学是建立在主观语义学的立场上的,因此即使客观情况相同,主观意义也会因认知主体如何感知而有所不同。此外,当捕捉一个对象或事件时,语言表达并不总是表达整个概念,而是经常描述同一概念的不同方面(参见 Croft (1993) 的“领域突出显示”)。域(或域矩阵)、“活动区域”(Langacker 1987、1990、2000;Taylor 2002))。从这个角度来看,本研究主要针对属于及物动词范畴但偏离及物原型的“吃”动词进行研究,并考虑其意义扩展。吃动词的基本含义包括(1)从代理人到患者的离心运动,这常见于一般及物动词,以及(2)患者向代理人的嘴(并进一步进入身体)的向心运动,以及可以看到诸如③(患者消失)的饮食活动。我们考虑了这三个方面的基本含义如何在语义扩展中出现,并发现以下内容。日语可以从扩展意义上的所有三个方面来看待。来自①,“击败更强大的对手”(yokozuna no kuu),“以敌意的方式接近某人”(攻击/吞噬/吞噬);来自②,〈不受欢迎的事情,例如攻击或惩罚[到。 ] 接收〉{拳打/突袭/唠叨};从③开始,有“[无生命物体]消耗[有限事物]”的扩展含义(收到汽油/电力的成本)(参见Shinohara (1999),Matsumoto (2007),Horie and Pardesi (2009)) )。中文中,仅看到②的向心意义被扩展。与日语单词“kuu/kurau”类似,中文单词“吃”具有“受到不受欢迎的东西,例如攻击或惩罚”的延伸。例如,您可以看到<吥连(拳骨)/耳光(耳光)/败仗(失败)/官官(诉讼)/shōmenkan(障碍)/亏(损失)/ku(ku)/惊等用法示例(惊讶)> 将会完成。英文单词“eat”仅延伸至③中的“disappearance”方面,意思是“腐蚀、侵蚀”(栅栏被生锈吃掉。吃精神)和“消耗”(这辆车吃汽油。) 。迄今为止,大多数关于语义扩展的研究主要集中在词汇的整体扩展上,但人们认为,通过观察认知领域不同方面的概况,可以使扩展的机制变得更加清晰。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
なぜ罪を着たり着せたりできるのか―他動詞と二重他動詞ペアの意味拡張をめぐって―
为什么可以承担或被指责? - 关于及物动词和双及物动词对的意义扩展 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2013
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    夏海燕
  • 通讯作者:
    夏海燕
从认知域不同侧面的彰显看饮食类动词的语义扩张(「フレーム内異なる側面のプロファイルからみる摂食動詞の意味拡張」)
从认知知识的不同方面对食物类别的看法的变化(“从框架内不同方面的轮廓的角度扩展吃动词的含义”)
  • DOI:
  • 发表时间:
    2013
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    夏海燕
  • 通讯作者:
    夏海燕
代 向 "去"和"走"的比分析
戴向凯比率分析
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    夏海燕
  • 通讯作者:
    夏海燕
韓国語「着点動作主動詞」の意味拡張―日本語との対照をかねて―
扩展韩语“动作点主要动词”的含义 - 与日语比较 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    夏海燕
  • 通讯作者:
    夏海燕
なぜ罪を着たり着せたりできるのか―他動詞と二重他動詞ペアの意味拡張をめぐって―
为什么可以承担或被指责? - 关于及物动词和双及物动词对的意义扩展 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2012
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    夏海燕
  • 通讯作者:
    夏海燕
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

夏 海燕其他文献

夏 海燕的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('夏 海燕', 18)}}的其他基金

動詞から受身標識への文法化における規則性:多言語調査とコーパス調査を通して
从动词到被动标记的语法化规律:通过多语言和语料库研究
  • 批准号:
    20K13013
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists

相似海外基金

日本人英語学習者の語彙学習モデル構築:基本動詞と定型表現ネットワーク化と意味拡張
为日语英语学习者构建词汇学习模型:网络基本动词、固定表达和语义扩展
  • 批准号:
    22K00772
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
述語変換子による合成性を活かした自動検証手法の圏論的意味論を経由した拡張
通过类别语义使用谓词变换器使用组合性扩展自动验证方法
  • 批准号:
    21J14216
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
動詞から受身標識への文法化における規則性:多言語調査とコーパス調査を通して
从动词到被动标记的语法化规律:通过多语言和语料库研究
  • 批准号:
    20K13013
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
拡張した節構文の意味及び構文的知識の言語理解過程に果たす役割に関する研究
扩展从句句法意义及句法知识在语言理解过程中的作用研究
  • 批准号:
    20K00634
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Knowledge Extension in the Development of Knowledge of Polysemy and Near Synonymy in a Second Language
第二语言多义词和近义词知识发展中的知识扩展
  • 批准号:
    19K00810
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    $ 1.15万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了