An Examination on "one-directional hypothesis" of a Synesthesia metaphor
联觉隐喻的“单向假设”考察
基本信息
- 批准号:19720096
- 负责人:
- 金额:$ 1.82万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
- 财政年份:2007
- 资助国家:日本
- 起止时间:2007 至 2010
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
The "one direction" tendency, in terms of synesthesia metaphors, is the consistent diversion of a word"s basic meaning to emphasize a sensation from another sense category. The "one direction" tendency in synesthesia metaphors is assumed to be a linguistic universal, and is referred to as the "One Direction Hypothesis."To address these concerns, this research focused on the following three points1) First, meaning diversion in 15 languages from "sight" and "touch" to other senses was investigated as a pilot survey. As a result of this investigation, the numbers of examples diverted from "touch" were found to be more than the number of "sight" expressions in all the languages surveyed. However, diversion examples from "sight" were also found in all the languages without exception. Therefore, it can be said that the results of this investigation were as follows. Although the One Direction Hypothesis is not absolute, the tendency of meaning diversion in all 15 languages was found to support this hypothesis.2)Next, the meaning diversion from "sight" "hearing" "touch" "taste" and "smell" to another senses was investigated among 60 native speakers in English and French. The results of the previous pilot survey were confirmed by this investigation. Thus, it became clear that the tendency of the direction of the meaning diversion generally supported the "one-way hypothesis" across all sense categories. In addition, the data contained many examples counter to the One Direction Hypothesis. However, among the exceptions found, it is noteworthy that only "smell→taste" counter-examples frequently occur in both English and French.
就联觉隐喻而言,“单向”倾向是词的基本含义的一致转移,以强调来自另一种感觉类别的感觉。联觉隐喻中的“单向”倾向被假定为语言普遍性,并被称为“单向假说”。为了解决这些问题,本研究重点关注以下三点1)首先,对15种语言中从“视觉”和“触觉”到其他感官的意义转移进行了调查:一项试点调查的结果是,在所有接受调查的语言中,从“触摸”转移的例子数量多于“视觉”表达的数量。因此,可以说,本次调查的结果虽然不是绝对的,但在所有 15 种语言中都发现了意义转移的趋势。支持这个假设。2)接下来,对 60 名以英语和法语为母语的人进行了从“视觉”、“听觉”、“触觉”、“味觉”和“嗅觉”到其他感官的意义转移的调查,本次调查证实了之前的试点调查结果。很明显,意义转移的方向趋势普遍支持所有意义类别的“单向假设”。此外,数据中包含许多与单向假设相反的例子。值得注意的是只有“嗅觉→味觉”的反例在英语和法语中都经常出现。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
スウェーデン語における「味を表す表現」の収集と分類
瑞典语“表达品味的表达方式”的收集和分类
- DOI:
- 发表时间:2010
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:SHIRAI;Satoko;白井聡子;Ayaka MUTO;武藤彩加;武藤彩加;武藤彩加;Ayaka MUTO;武藤彩加
- 通讯作者:武藤彩加
9つの言語における『共感覚的比喩』-「触覚を表す語」と「視覚を表す語」を中心に
九种语言的“联觉隐喻”——重点关注“表达触觉的词语”和“表达视觉的词语”
- DOI:
- 发表时间:2009
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:SHIRAI;Satoko;白井聡子;Ayaka MUTO;武藤彩加
- 通讯作者:武藤彩加
『共感覚的比喩』の一方向性仮説における反例の検証と課題-7つの言語を対象とした『視覚を表す語』に関する予備調査の結果から
“联觉隐喻”单向假设的反例与挑战——七种语言“表达视觉的词语”初步研究结果
- DOI:
- 发表时间:2008
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:SHIRAI;Satoko;白井聡子;Ayaka MUTO;武藤彩加;武藤彩加
- 通讯作者:武藤彩加
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
MUTO Ayaka其他文献
MUTO Ayaka的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('MUTO Ayaka', 18)}}的其他基金
Study on the expressions of taste in plural languages
多元语言趣味表达研究
- 批准号:
24520473 - 财政年份:2012
- 资助金额:
$ 1.82万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
相似海外基金
Grammaticalization and modality of Hungarian verbal prefixes
匈牙利语动词前缀的语法化和情态
- 批准号:
19K00573 - 财政年份:2019
- 资助金额:
$ 1.82万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Theoretical Implications of the Efficient Structure and Quiet-Life Hypotheses on the Basis of the Generalized User-Revenue Model
基于广义用户收入模型的有效结构和平静生活假设的理论意义
- 批准号:
26380391 - 财政年份:2014
- 资助金额:
$ 1.82万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
文法化から見た名詞句構造と節構造の平行性について
从语法化角度论名词短语结构与从句结构的排比
- 批准号:
18720130 - 财政年份:2006
- 资助金额:
$ 1.82万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (B)