ドイツ語の動詞表現における出来事の認知と概念化について-日本語との対照研究-

论德语动词表达中事件的识别和概念化——与日语的比较研究——

基本信息

  • 批准号:
    13710297
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.09万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
  • 财政年份:
    2001
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2001 至 2002
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

日独両言語における、lokative Alternationと呼ばれる名詞句が交替する現象についての対照研究にあたり、研究実施計画では接頭辞be-を伴う動詞を中心に扱う予定であったが、範囲を少し広げてそれ以外の動詞も含めて、まず「事物や利害のやりとり」を表現する動詞とそれに伴う名詞の格にも焦点を当てて検証を進めた。この動詞群の『事物・利害の受け取り手』は、ドイツ語では与格の、日本語では助詞「-に」を伴った名詞句によって表されることが多い。ドイツ語の与格と日本語の助詞「-に」の意味範囲の相違に着目し、(1)それぞれの意味領域の基調となるのはドイツ語では『利害の被り手』という役割であり、日本語では『事物の受け取り手』という役割であること、(2)それゆえに助詞「-に」は、実際に何かを受け取らず利害のみの被り手である名詞句を表すことが許されないこと、(3)助詞「-に」に対するこの制限を補う形で、日本語では複合動詞や迷惑受動態が機能していること、を示したのが次ページに記載した論文である。このテーマは平成15年度以降も研究課題として継続する。名詞句の交替に関しては、特にドイツ語の接頭辞be-を伴った動詞とその基本動詞の間に起こる事例に焦点を絞った。本年度の成果は、学術雑誌Neue Beitrage zur Germanistik(日本独文学会編集)に投稿中で、結論をまとめると以下の三点になる:(1)この名詞句交替は、話者の視点を転換する機能として定義できること、(2)より具体的には、出来事全体を時間的に測定するための基準となる対象を取り替える機能であること、(3)接頭辞be-を伴った場合の方が、より包括的な視点が話者に与えられること。
在对日语和德语中称为Lokative替代的名词短语现象的控制研究中,研究实施计划是专注于前缀BE的动词,但我们首先将范围扩大了一点,并包括其他动词,还集中在表达“交换事物和利益的名词”和“伴随名词”和伴随的名词的情况下。在这组动词中,“接收某人或兴趣的人”通常由用德语和日语用词的名词短语表达,并由粒子伴随着“ - ”( - )。 Focusing on the difference in the semantic range of the German dative and the Japanese particle "-ni", the paper described on the next page shows that (1) the role of each semantic domain is the role of "the suspender of interest" in German, and the role of "the receiver of things" in Japanese, (2) Therefore, the adjunct "-ni" is not permitted to represent noun phrases that do not actually receive anything and are only suspenders, and (3) in making up for辅助“ -ni”的限制,复合动词和滋扰被动声音在日语中起作用。从2003年开始,该主题将继续作为研究主题。关于名词短语的交替,我们专注于德国前缀BE及其基本动词之间发生的情况。今年的结果已提交给学术杂志Neue Beitrage Zur Germistik(由日本德国协会编辑),总结了结论,如下所示:(1)该名词短语更改可以定义为改变说话者的观点的函数,是更改说话者的观点的函数,(2)更具体地审议了该主题的范围,并允许衡量impection temections,该函数是为了估算的一项措施,该事件的函数是一定程度的参考。伴随前缀为 - 发言人。

项目成果

期刊论文数量(3)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
野上さなみ: "ドイツ語における"HABEN+P.II-構造"と項の主題役割および所有概念の関係について"西日本言語学会編 機関誌「ニダバ」31号. (未定). (2002)
野上真美:《论德语中的‘HABEN+P.II结构’、从句的主位作用和所有概念的关系》,西日本语言学会编,杂志《Nidaba》第31期。 (待定)(2002)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
野上 さなみ: "ドイツ語の与格(Dativ)表現と日本語のヤリ-もらい表現について"機関紙「ニダバ」,西日本言語学会編. 第32号. (2003)
Sanami Nogami:“关于德语与格(Dativ)表达和日语Yari-Ore表达”,期刊“Nidaba”,西日本语言学会编辑第32期。(2003年)
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
野上さなみ: "ドイツ語の自動詞におけるInkrementalitatについて"古浦敏生先生御退官記念論文集. (未定). (2002)
Sanami Nogami:“论德语不及物动词中的Inkrementalitat”纪念Toshio Furura教授退休的论文集(待定)。
  • DOI:
  • 发表时间:
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
  • 通讯作者:
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

野上 さなみ其他文献

『唐話使用』及相関資料的研究-通過岡島冠山看江戸時代日本人対唐話的看法
《唐和的利用》及相关文献研究——传递冈岛观山对江户时代日本人与唐和的看法
  • DOI:
  • 发表时间:
    2006
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    李 連珠(厳 翼相;遠藤 光暁編);伊藤さとみ;伊藤さとみ;中野 知洋;中野 知洋;野上 さなみ;野上 さなみ;奥村佳代子
  • 通讯作者:
    奥村佳代子
岡島冠山による「太平記」の翻訳について
关于冈岛观山的《太平气》的翻译
ドイツ語の心理動詞における出来事の概念化について
德语心理动词中事件的概念化
江戸時代における唐話資料と「白話風」小説 -『訳家必備』、『忠臣蔵演義』と『海外奇談』から見た-
江户时代的唐轮素材和“白轮流”小说——从《吉备翻译家》、《忠臣藏演义》、《海外纪谈》看——
  • DOI:
  • 发表时间:
    2005
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    李 連珠(厳 翼相;遠藤 光暁編);伊藤さとみ;伊藤さとみ;中野 知洋;中野 知洋;野上 さなみ;野上 さなみ;奥村佳代子;奥村佳代子
  • 通讯作者:
    奥村佳代子
ドイツ語の自動詞と接頭辞be-の関係について
关于德语不及物动词和前缀be的关系

野上 さなみ的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('野上 さなみ', 18)}}的其他基金

ドイツ語の動詞範疇と項の典型的主体性・客体性の関係について
论德语动词类别与术语典型主客观性的关系
  • 批准号:
    16720091
  • 财政年份:
    2004
  • 资助金额:
    $ 1.09万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
現代ドイツ語の結果相構造について(日本語の結果相構造との対照研究)
论现代德语的结果结构(与日语的结果结构对比研究)
  • 批准号:
    99J05142
  • 财政年份:
    1999
  • 资助金额:
    $ 1.09万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows

相似海外基金

The study on the typology of spatial expressions by comparing Japanese and German
日语和德语的空间表达类型学比较研究
  • 批准号:
    25284081
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    $ 1.09万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Competing motivations in head-dependent relations in the history of English: A pan-chronic view of typological heterogeneity
英语史上头依赖关系的竞争动机:类型异质性的泛时观
  • 批准号:
    25370569
  • 财政年份:
    2013
  • 资助金额:
    $ 1.09万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Study of German Demonstrative Expressions from the deictic and anaphorical Point of View
从指示和照应的角度研究德语指示表达
  • 批准号:
    24520470
  • 财政年份:
    2012
  • 资助金额:
    $ 1.09万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The Possibility of Japanese-German Contrastive Linguistics : Composition of Language and Communication from the Viewpoint of Semantic Understanding
日德对比语言学的可能性:语义理解视角下的语言构成与交际
  • 批准号:
    18320063
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    $ 1.09万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
日独語における「好まれる言い回し」についての研究:語学教育への応用を目指して
日语和德语的“首选短语”研究:旨在应用于语言教育
  • 批准号:
    17720086
  • 财政年份:
    2005
  • 资助金额:
    $ 1.09万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了