周辺部におけるスペイン語呼びかけ表現に関する語用論的研究

西班牙语周边称谓表达的语用研究

基本信息

  • 批准号:
    22K20027
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 1.83万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    日本
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Research Activity Start-up
  • 财政年份:
    2022
  • 资助国家:
    日本
  • 起止时间:
    2022-08-31 至 2024-03-31
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

令和4年度は、主に5つの動詞の命令形式の呼びかけ表現(oye, mira, escucha, fijate, imaginate)について、脱意味化の程度とその語用論的機能を考察した。研究成果として主に次の二点を挙げる。Heine (1993)によると、文法化の段階である脱意味化、脱範疇化には目的語や補語をとらなくなるという特徴がある。この記述をもとに、スペイン王立アカデミーによるコーパス(CORPES XXI)を用いて戯曲・映画脚本から用例を収集し、5形式が目的語、修飾語や補語をとる割合を調査した。全3332例を分類した結果、oyeは用例数の約97%が目的語や修飾語をとらず、脱意味化を超えてすでに範疇化の程度がかなり高いこと、他の4形式は脱範疇化した用例と語彙的意味を残し分岐化した用例の割合が半数ずつであった。これは、「文法化して注意喚起の機能を持つ」と5形式を同列に扱っている先行研究の記述を再検討する必要性を示している。また、これまで言いかえ可能とみなされていたoye, mira, escuchaの語用論的機能を明らかにするために、スペイン語母語話者を対象に3つのアンケート調査を実施した。第一のアンケートは、ある文脈でoye, mira, escuchaに続く発話を作成してもらう談話完成タスクで、この結果からこれまで詳しく扱われていなかったoyeとmira、miraとescucha、escuchaとoyeそれぞれの共通性に関して仮説を立て、第二のアンケートである言いかえ調査によってこの仮説を検証した。さらに第三のアンケートでは、コーパスで得られたデータをもとに、escuchaの機能を裏付けるための統語的特徴に関する調査を行った。3形式の機能は、文法化の程度差はあれ、語彙的意味に依存して、異なるプロセスから聞き手を後続発話に導くものである。
2020年,我们主要考虑5个祈使动词(oye、mira、escucha、fijate、imaginate)的去语义化程度和语用功能。作为研究成果,提到以下两个要点。根据海涅(1993)的观点,去语义化和去范畴化是语法化的阶段,其特征是不再使用宾语和补语。基于此描述,我们使用西班牙皇家学院创建的语料库(CORPES XXI)收集了戏剧和电影剧本中的示例,并调查了采用宾语、修饰语和补足语的五种形式的比例。对全部 3332 个例子进行分类的结果是,oye 在大约 97% 的例子中不带宾语或修饰语,分类程度已经相当高,超出了去语义化的范围,而其他四种形式则是去语义化的。以相同方式使用的示例和保留其词汇含义的分支示例的比例各约为一半。这表明需要重新考虑先前研究的描述,这些研究将五种形式视为具有与“语法化和警报”相同的功能。此外,为了澄清以前被认为可以互换的 oye、mira 和 escucha 的语用功能,我们在西班牙语母语者中进行了三项问卷调查。第一份问卷是话语完成任务,要求参与者在一定的语境中创造出跟随 oye、mira 和 escucha 的话语。结果显示,oye 和 mira、mira 和 escucha 以及 escucha 和 oye我们分别对两者的共性进行了假设,并使用第二份问卷(即改写调查)验证了这一假设。此外,在第三份问卷中,我们根据从语料库获得的数据调查了支持escucha功能的句法特征。三种形式的功能是根据词汇意义,通过不同的过程,以不同程度的语法化,引导听者进入后续的话语。

项目成果

期刊论文数量(5)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
Una propuesta para ensenar el uso pragmatico de oye y mira a traves del significado lexico y el grado de desemantizacion
探讨词汇的实用性和未来的意义以及去语义化的等级
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shiori Ikawa;堀切克洋;アンダソヴァ マラル;アンダソヴァ マラル;出口誠;鈴木真太朗;野村明衣;鈴木真太朗;Mei Nomura;Mei Nomura
  • 通讯作者:
    Mei Nomura
周辺部におけるスペイン語の注意喚起表現
外围西班牙语警告表达
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shiori Ikawa;堀切克洋;アンダソヴァ マラル;アンダソヴァ マラル;出口誠;鈴木真太朗;野村明衣;鈴木真太朗;Mei Nomura;Mei Nomura;野村明衣;野村明衣
  • 通讯作者:
    野村明衣
Estudio contrastivo sobre las expresiones apelativas en espanol y japones -su funcion dependiente de la posicion como formas de tratamiento-
研究对比西班牙语和日语中的 apelativas 表达 -su function dependente de la posicion como formas de tratamiento-
  • DOI:
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shiori Ikawa;堀切克洋;アンダソヴァ マラル;アンダソヴァ マラル;出口誠;鈴木真太朗;野村明衣;鈴木真太朗;Mei Nomura
  • 通讯作者:
    Mei Nomura
Funciones de las expresiones apelativas mira, oye y fíjate en posición inicial y final
口语表达功能、初始位置和最终位置
  • DOI:
    10.4994/hispanica.2022.25
  • 发表时间:
    2023
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shiori Ikawa;堀切克洋;アンダソヴァ マラル;アンダソヴァ マラル;出口誠;鈴木真太朗;野村明衣
  • 通讯作者:
    野村明衣
呼びかけ表現の脱意味化について-命令形式を中心に-
关于地址表达式的去语义化 - 关注命令式 -
  • DOI:
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Shiori Ikawa;堀切克洋;アンダソヴァ マラル;アンダソヴァ マラル;出口誠;鈴木真太朗;野村明衣;鈴木真太朗;Mei Nomura;Mei Nomura;野村明衣
  • 通讯作者:
    野村明衣
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

野村 明衣其他文献

野村 明衣的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

The Dynamism of Language Change: The Synchronic and Diachronic Interface of English Deverbal Prepositions
语言变化的动力:英语动词介词的共时与历时界面
  • 批准号:
    21K19991
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 1.83万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Research Activity Start-up
A Survey of Some Common Errors by the Japanese Chinese Learners
日本汉语学习者常见错误调查
  • 批准号:
    15K02719
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    $ 1.83万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
動詞派生前置詞の共時的・通時的記述研究―文法化への意味論的アプローチ―
动词衍生介词的共时和历时描述性研究:语法化的语义方法
  • 批准号:
    15J00373
  • 财政年份:
    2015
  • 资助金额:
    $ 1.83万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
A historical-corpus-based syntactic approach to the grammaticalization of Japanese verbs and adjectives
基于历史语料库的日语动词和形容词语法化的句法方法
  • 批准号:
    24520526
  • 财政年份:
    2012
  • 资助金额:
    $ 1.83万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Comparative Syntactic Study of Defocusing Phenomena
散焦现象的比较句法研究
  • 批准号:
    22520501
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    $ 1.83万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了